Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Linnéa i galopp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linnéa i galopp
Линнея в галопе
Jag
ser
Linnéa
i
galopp
Я
вижу
Линнею
в
галопе,
Och
hästen
bär
på
hennes
kropp
И
конь
несет
ее
тело,
Som
blomman
bär
ett
bi
Как
цветок
пчелу,
Nu
är
Linnéa
fri
Теперь
Линнея
свободна.
Jag
ser
hur
hakan
stretar
Я
вижу,
как
напряжен
ее
подбородок,
Jag
ser
hur
skänkeln
letar
Я
вижу,
как
ищет
нога,
Och
hennes
läppar
rodnar
И
губы
ее
алеют,
Som
var
de
rosenblad
Словно
лепестки
роз.
Nu
är
linnéa
glad
Теперь
Линнея
рада.
Bort
över
dessa
gröna
fält
По
этим
зеленым
полям
Löper
en
hingst
åt
höger
ställt
Скачет
конь
в
правую
сторону,
Och
namnet
är
Narose
И
имя
ему
Нароз,
Han
bär
Linnéas
ros
Он
несет
розу
Линнеи.
Jag
ser
hans
hovar
piska
Я
вижу,
как
взлетают
его
копыта,
Och
jag
hör
gräset
viska
И
я
слышу
шепот
травы:
Spring
över
oss
Narose,
Narose
Пробеги
по
нам,
Нароз,
Нароз,
Beträd
oss
om
du
vill
Вступи
в
нас,
если
хочешь,
Linnéa,
en
gång
till
Линнея,
еще
раз.
Linneá
drömmer
sig
i
trav
Линнея
мечтает
в
рыси
Över
en
lustfylld
vattengrav
О
радостном
водяном
рве,
Svävar
Linnéa
fram
Парит
Линнея
вперед,
Såg
du
hur
hon
sam?
Видел
ли
ты,
как
она
собралась?
Sen
fattar
hon
galopp
igen
Затем
она
снова
переходит
в
галоп,
Och
såg
du
den,
ja,
såg
du
den?
И
видел
ли
ты
это,
да,
видел
ли
ты?
Och
solen
fångar
in
Narose
И
солнце
ловит
Нароза,
Och
gjuter
in
sitt
sken
И
льет
свой
свет
Mellan
Linnéas
ben
Между
ног
Линнеи.
Linnéa
kastar
bort
sitt
spö
Линнея
бросает
хлыст,
Hon
svävar
som
ett
maskrosfrö
Она
парит,
как
семя
одуванчика,
På
Narose
varma
rygg
На
теплой
спине
Нароза,
Nu
är
Linnéa
trygg
Теперь
Линнея
в
безопасности.
Och
sporrarna
är
mjuka
И
шпоры
мягкие,
Onödiga
och
sjuka
Ненужные
и
больные,
För
sadeln
glider
som
ett
lok
Ведь
седло
скользит,
как
локомотив,
Över
ett
nickelspår
По
никелевой
колее
Mellan
Linnéas
lår
Между
бедер
Линнеи.
Jag
ser
Linnéa
i
galopp
Я
вижу
Линнею
в
галопе,
Och
hästen
bär
på
hennes
kropp
И
конь
несет
ее
тело,
Som
blomman
bär
ett
bi
Как
цветок
пчелу,
Nu
är
Linnéa
fri
Теперь
Линнея
свободна.
Jag
ser
hur
hakan
stretar
Я
вижу,
как
напряжен
ее
подбородок,
Jag
ser
hur
skänkeln
letar
Я
вижу,
как
ищет
нога,
Och
hennes
läppar
rodnar
И
губы
ее
алеют,
Som
var
de
rosenblad
Словно
лепестки
роз.
Nu
är
linnéa
glad
Теперь
Линнея
рада.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.