Cornelis Vreeswijk - Linnéa i galopp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Linnéa i galopp




Linnéa i galopp
Линнея в галопе
Jag ser Linnéa i galopp
Я вижу Линнею в галопе,
Och hästen bär hennes kropp
И конь несет ее тело,
Som blomman bär ett bi
Как цветок пчелу,
Nu är Linnéa fri
Теперь Линнея свободна.
Jag ser hur hakan stretar
Я вижу, как напряжен ее подбородок,
Jag ser hur skänkeln letar
Я вижу, как ищет нога,
Och hennes läppar rodnar
И губы ее алеют,
Som var de rosenblad
Словно лепестки роз.
Nu är linnéa glad
Теперь Линнея рада.
Bort över dessa gröna fält
По этим зеленым полям
Löper en hingst åt höger ställt
Скачет конь в правую сторону,
Och namnet är Narose
И имя ему Нароз,
Han bär Linnéas ros
Он несет розу Линнеи.
Jag ser hans hovar piska
Я вижу, как взлетают его копыта,
Och jag hör gräset viska
И я слышу шепот травы:
Spring över oss Narose, Narose
Пробеги по нам, Нароз, Нароз,
Beträd oss om du vill
Вступи в нас, если хочешь,
Linnéa, en gång till
Линнея, еще раз.
Linneá drömmer sig i trav
Линнея мечтает в рыси
Över en lustfylld vattengrav
О радостном водяном рве,
Svävar Linnéa fram
Парит Линнея вперед,
Såg du hur hon sam?
Видел ли ты, как она собралась?
Sen fattar hon galopp igen
Затем она снова переходит в галоп,
Och såg du den, ja, såg du den?
И видел ли ты это, да, видел ли ты?
Och solen fångar in Narose
И солнце ловит Нароза,
Och gjuter in sitt sken
И льет свой свет
Mellan Linnéas ben
Между ног Линнеи.
Linnéa kastar bort sitt spö
Линнея бросает хлыст,
Hon svävar som ett maskrosfrö
Она парит, как семя одуванчика,
Narose varma rygg
На теплой спине Нароза,
Nu är Linnéa trygg
Теперь Линнея в безопасности.
Och sporrarna är mjuka
И шпоры мягкие,
Onödiga och sjuka
Ненужные и больные,
För sadeln glider som ett lok
Ведь седло скользит, как локомотив,
Över ett nickelspår
По никелевой колее
Mellan Linnéas lår
Между бедер Линнеи.
Jag ser Linnéa i galopp
Я вижу Линнею в галопе,
Och hästen bär hennes kropp
И конь несет ее тело,
Som blomman bär ett bi
Как цветок пчелу,
Nu är Linnéa fri
Теперь Линнея свободна.
Jag ser hur hakan stretar
Я вижу, как напряжен ее подбородок,
Jag ser hur skänkeln letar
Я вижу, как ищет нога,
Och hennes läppar rodnar
И губы ее алеют,
Som var de rosenblad
Словно лепестки роз.
Nu är linnéa glad
Теперь Линнея рада.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.