Cornelis Vreeswijk - Mördar-Anders - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Mördar-Anders




Mördar-Anders, det är jag, det är jag
Убийца-Андерс, Это я, это я!
Mördar-Anders, det är jag, det är jag
Убийца-Андерс, Это я, это я!
Mördar-Anders det är jag, jag ska halshuggas idag
Убийца-Андерс, Это я, сегодня мне отрубят голову.
Enligt Svea rikes lag, ta mig fan
Согласно закону Свеа Райка, трахни меня!
Jag har mördat fyra män, fyra män
Я убил четверых, четверых.
Jag har mördat fyra män, fyra män
Я убил четверых, четверых.
Jag har mördat fyra män, är de ej i himmelen
Я убил четырех человек, разве они не на небесах?
Lär jag träffa dem igen, ta mig fan
Если я увижу их снова, пошли они меня.
Där står bödeln med sin huva röd
Там стоит палач в красном капюшоне.
Där står bödeln med sin huva röd
Там стоит палач в красном капюшоне.
Med sitt svärd och huva röd, han skall bli min bleka död
С его мечом и красным капюшоном он станет моей бледной смертью.
För det är hans levebröd, ta mig fan
Потому что это его средства к существованию, черт бы меня побрал
Prästen står där nedanför, nedanför
Священник стоит там, внизу.
Prästen står där nedanför, nedanför
Священник стоит там, внизу.
Prästen står där nedanför, lockar med sin änglakör
Священник стоит внизу и манит своим ангельским хором.
Men jag vet nog vad jag gör, ta mig fan!
Я знаю, что делаю, черт возьми!
Liten Karin, hon är där, hon är där
Маленькая Карин, она здесь, она здесь.
Liten Karin, hon är där, hon är där
Маленькая Карин, она здесь, она здесь.
Liten Karin, hon är där, hon som var mitt hjärta kär
Маленькая Карин, она здесь, она была дорога моему сердцу.
Kan ni se stolt hon är, ta mig fan
Ты видишь, как она гордится мной?
Ni som väntar mitt skrik mitt skrik
Ты кто ждет моего крика моего крика
Ni som väntar mitt skrik mitt skrik
Ты кто ждет моего крика моего крика
Ni som väntar mitt skrik ska se ett vackert lik
Ты, кто ждет моего крика, увидишь прекрасный труп.
Jag gör allt för min publik, ta mig fan
Я делаю все для своей аудитории, черт бы меня побрал
Detta är min avskedslåt, avskedslåt
Это моя прощальная песня, прощальная песня.
Detta är min avskedslåt, avskedslåt
Это моя прощальная песня, прощальная песня.
Detta är min avskedslåt, snart blir bödelns yxa våt
Это моя прощальная песня, скоро топор палача намокнет.
Ingenting att göra åt, ta mig fan
Ничего не поделаешь, черт возьми.





Writer(s): Pd Traditional, Cornelis Vreeswijk, Boerge Granqvist


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.