Cornelis Vreeswijk - Po Rom Pom Po'n - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Po Rom Pom Po'n




Medborgare börja spara
Граждане начинают экономить
kan du råd att fara
Ты можешь позволить себе уйти.
Till Palmas och till Pamplona
В Пальмас и в Памплону.
Och fattas det får du låna
Если тебе это нужно, можешь одолжить.
Ta hand om små barnens sparade slant
Позаботьтесь о сбереженных деньгах маленьких детей
Eller sätt ditt piano i pant
Или поставь свое пианино в залог.
ruinens brant
Прогулка по крутизне руин.
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Po-rom-pom-po-rom-po'n
По-ром-пом-по-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-po'n
По-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Se Spaniens måne lyser
Смотри, Как сияет испанская Луна.
fattiga barn som fryser
Бедные замерзшие дети
Johansson ifrån Mora
Йоханссон из Моры
Och en bedagad, jorå!
В двух словах, Джора!
Fru Johansson har fått sällskap också
Миссис Йоханссон тоже присоединилась.
Hon nattbadar just i havet det blå
Она просто купается в море синем
Utan baddräkt
Без купальника.
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Po-rom-pom-po-rom-po'n
По-ром-пом-по-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-po'n
По-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Fru Persson har färgat håret
Миссис Перссон покрасила волосы.
I modefärgen för året
В модном цвете года
Hon ropar "Olé!" och skickar
Она кричит: "Оле!" - и посылает ...
Spanjorerna heta blickar
Горячие взгляды испанцев
Men utifall hon vill hålla igång
Но на случай, если она захочет продолжать.
I tacksamt tvåhundra pesetas per gång
В благодарность две сотни песет за раз.
För nu är det högsäsong
Потому что сейчас самый разгар сезона.
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Po-rom-pom-po-rom-po'n
По-ром-пом-по-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-po'n
По-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Polisen går runt och sprätter
Полиция ходит кругами.
Han snor dina cigaretter
Он нюхает твои сигареты.
Och om du är snorking mot en
И если ты храпишь, прижавшись к ...
skjuter han dig i foten
Затем он стреляет тебе в ногу.
Men be honom i förtrolig ton
Но спроси его конфиденциальным тоном.
fixar han all slags prostitution
Поэтому он занимается всеми видами проституции.
För där har han provision
Потому что у него есть поручение.
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Po-rom-pom-po-rom-po'n
По-ром-пом-по-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-po'n
По-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Zigenarhövdingens dotter
Дочь вождя цыган.
Tycks äntligen ha förstått det
Кажется, наконец-то понял.
Mot en stadig bunt pesetas
Против постоянной пачки песет.
Får hennes behag framletas
Да будет исполнено ее желание.
Men håll tassarna ifrån den damen den dan
Держи руки подальше от этой леди.
Det vimlar av tuffa snubbar stan
В городе полно крутых парней.
Som tillhör hennes klan
Я принадлежу к ее клану.
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Po-rom-pom-po-rom-po'n
По-ром-пом-по-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-po'n
По-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Sen åker man hem till eken
Потом ты идешь домой к дубу.
Utmärglad och trött och blek, men
Истощенные, усталые и бледные, но
Med solsken i våra sinnen
С солнечным светом в наших умах.
Och några diffusa minnen:
И несколько рассеянных воспоминаний:
Vi minns när vi kom, vi minns när vi for
Мы помним, когда пришли, мы помним, когда ушли.
Vi kommer ihåg var damerna bor
Vi Commer ihåg var damerna bor
Vi minns ett poliskontor
Vi minns ett poliskontor
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по'Н
Po-rom-pom-po-rom-po'n
По-ром-пом-сердце-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-po'n
По-ром-по-Н
Po-rom-po-rom-po-rom-po'n
По-ром-по-ром-по-ром-по-Н
Po-rom-pom-po'n
По-ром-пом-по-Н





Writer(s): Juan Solano Pedrero, Alejandro Rodriguez Gomez, Augusto Alguero Alguero, Jose Anton Ochaita Garcia, David Avidan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.