Cornelis Vreeswijk - Polaren Per är kärlekskrank - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Polaren Per är kärlekskrank




Polaren Per är kärlekskrank
Мой друг Пер болен любовью
Polaren Per är kärlekskrank
Мой друг Пер болен любовью,
Skjortan är ren och blicken blank
Рубашка чиста, взгляд пустой,
Blicken är blank av kärlekskval
Пустой от любовных мук,
Osammanhängande är hans tal
И речь его бессвязна вдруг.
Ann-Katarin Rosenblad
Анн-Катарин Розенблад,
Skönaste damen i vår stad
Прекраснейшая дама в нашем городе,
Helt utan konkurrens, jag svär
Вне конкуренции, клянусь,
"Jävlar i det", sa polaren Per
"Черт возьми", - сказал мой друг Пер.
Polaren Per är full av glöd
Мой друг Пер пылает страстью,
Blicken är blank och kinden röd
Взгляд пустой, а щеки горят,
Kinden är röd och Per förstörd
Щеки горят, Пер убит,
Men Ann-Katarin är oberörd
Но Анн-Катарин равнодушна, как гранит.
Ann-Katarin Rosenblad
Анн-Катарин Розенблад,
Tuffaste damen i vår stad
Самая крутая дама в нашем городе,
Hårdare än granit, jag svär
Тверже гранита, клянусь,
"Jävlar i det", sa polaren Per
"Черт возьми", - сказал мой друг Пер.
Hon bjöd mig hem till sig en kväll
Она пригласила меня к себе однажды вечером,
Vi satt i hennes dyschatell
Мы сидели в ее уютном доме,
Och drack en massa alkohol
И пили много алкоголя,
Fantastiskt vad den damen tål
Поразительно, сколько эта дама выдерживает.
Ann-Katarin Rosenblad
Анн-Катарин Розенблад,
Hon sveper en åtta drinkar i rad
Она опрокидывает восемь рюмок подряд,
Utan att blinka, jo jag svär
Даже не моргнув, клянусь,
"Jävlar i det", sa polaren Per
"Черт возьми", - сказал мой друг Пер.
Jag hade med mig min gitarr
Я взял с собой гитару,
Spelte och sjöng med känsla och darr
Играл и пел с трепетом и чувством,
Och när jag bad om en kyss till tack
А когда попросил поцелуй в благодарность,
fick jag en smäll läppen sprack
Получил удар, что губа лопнула.
Ann-Katarin Rosenblad
Анн-Катарин Розенблад,
Temprament till den milda grad
Темперамент, мягко говоря,
Muskler och stål både här och där
Мускулы и сталь повсюду,
"Jävlar i det", sa polaren Per
"Черт возьми", - сказал мой друг Пер.
Men kärlekens makt är stor, som ni vet
Но сила любви велика, как вы знаете,
Först var hon kall men sen var hon het
Сначала она была холодна, а потом горяча,
Först sa hon nej, och sen sa hon ja
Сначала сказала "нет", а потом "да",
Därefter blev allt som det skulle va
После чего все стало как надо.
Ann-Katarin Rosenblad
Анн-Катарин Розенблад,
Först var hon sur och sedan glad
Сначала была сердита, а потом рада,
Därefter fylldes hon av begär
Затем ее охватило желание,
"Jävlar i det", sa polaren Per
"Черт возьми", - сказал мой друг Пер.
Men kärleken var av kortvarig art
Но любовь была недолгой,
Ut ur mitt liv försvann hon med fart
Из моей жизни она исчезла быстро,
hade jag knappt ett öre kvar
У меня почти не осталось денег,
Och nu är hon inte anträffbar
И теперь ее не найти.
Ann-Katarin Rosenblad
Анн-Катарин Розенблад,
Dyraste damen i vår stad
Самая дорогая дама в нашем городе,
Kostade mer än det smakade där
Стоила больше, чем удовольствие от нее,
"Jävlar i det", sa polaren Per
"Черт возьми", - сказал мой друг Пер.
Polaren Per är kärlekskrank
Мой друг Пер болен любовью,
Skjortan är ren och blicken blank
Рубашка чиста, взгляд пустой,
Blicken är blank och Per förstörd
Взгляд пустой, Пер убит,
Men Ann-Katarin är oberörd
Но Анн-Катарин равнодушна, как гранит.
Ann-Katarin Rosenblad
Анн-Катарин Розенблад,
Stans största, ja ni får gissa vad
Самая большая в городе, да, можете догадаться, какая,
Men det är just precis vad hon är
Но это именно то, что она есть,
"Jävlar i det", sa polaren Per
"Черт возьми", - сказал мой друг Пер.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.