Cornelis Vreeswijk - Rozenblad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Rozenblad




Rozenblad
Rose Petal
Er was er eens een heel klein rozenblad
There was once a very tiny rose petal
Dat groeide aan een roos en die was rood
That grew on a rose that was red
En op een avond ging dat roosje zo maar dood
And one evening that rose just died
Ze daalde zachtjes nar de grond en dat was dat
It gently fell to the ground and that was that
Maar toen kwam er een dolle wind voorbij
But then came a crazy wind passing by
Die blies haar van ′t zuiden naar de noord
That blew it from the south to the north
En hij zei dingen die ze nog nooit had gehoord
And it said things to it that it had never heard before
"Kom", zei de wind, "kom liefje, kom, ik maak je blij"
"Come," said the wind, "come dear, come, I'll make you happy"
Ze kon die dwaze wind maar niet weerstaan
She couldn't resist that foolish wind
En gaf hem alles waar hij haar om vroeg
And gave him everything that he asked her for
De wind nam alles aan, want hij kreeg nooit genoeg
The wind took everything, for it never got enough
Ze dansten samen heen en weer en af en aan
They danced together back and forth, and off and on
Maar 't windje was een heel slecht exemplaar
But the breeze was a very bad specimen
Hij droeg haar wel heel aardig in ′t begin
He carried her nicely in the beginning
Maar op een slechte dag woei ze de modder in
But on a bad day, she blew into the mud
Toen blies hij vrolijk verderop en liet haar maar
Then he blew happily on and left her alone
Heeft u misschien een rozenblad gezien
Have you perhaps seen a rose petal
In 't builnis in de goot van deze stad
In the garbage in the gutter of this city
Weet, dat was eens een heel mooi rozenblad
Know that it was once a very beautiful rose petal
De wind is weg, maar zij is er nog wel, misschien
The wind is gone, but it is still there, perhaps
Het spel waaraan ze deelnam werd haar dood
The game in which she participated became her death
En de wind, die ze zo lief had, woei maar door
And the wind, that she had loved so much, just kept blowing
Ik geloof dat ik haar soms nog aan m'n voordeur hoor
I think I sometimes still hear it at my front door
Ik noemde haar een rozenblad, haar kleur was rood
I called her a rose petal, her color was red





Writer(s): C. Riedel, Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.