Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Saskia
Saskia
har
ett
namn
med
klang
У
Саскии
имя
звонкое,
Hon
jobbar
på
ett
pilsnerpang
Работает
в
пивной
она,
Häller
upp
öl
åt
grabbarna
Наливает
пиво
парням,
Grabbarna
tycker
hon
är
bra
Парни
считают,
что
она
хороша,
Grabbarna
tycker
hon
är
bra
Парни
считают,
что
она
хороша.
Sen
är
det
inget
mer
med
det
Больше
ничего
об
этом,
Saskia,
hon
är
vindögd,
se
Саския,
она
косит
глазами,
видишь,
Fast
hennes
blick
är
ren
och
klar
Хотя
взгляд
её
чист
и
ясен,
Väcker
den
löje
hos
envar
Вызывает
смех
у
каждого,
Väcker
den
löje
hos
envar
Вызывает
смех
у
каждого.
Hon
är
tyst
och
obemärkt
Она
тиха
и
незаметна,
Hennes
uniform
är
stärkt
Её
униформа
накрахмалена,
Men
hon
är
vacker
och
när
hon
log
Но
она
прекрасна,
и
когда
она
улыбнулась,
Så
att
man
efter
andan
drog
Я
аж
дух
перевёл,
Så
att
man
efter
andan
drog
Я
аж
дух
перевёл.
Jag
lät
min
blick
gå
upptäcksfärd
Я
позволил
своему
взгляду
отправиться
в
путешествие,
Och
det
var
faktiskt
mödan
värd
И
это,
право
слово,
стоило
того,
Ju
mer
den
såg,
ju
mer
den
fann
Чем
больше
он
видел,
тем
больше
находил,
Hon
var
ju
rent
otroligt
grann
Она
была
невероятно
красива,
Hon
var
ju
rent
otroligt
grann
Она
была
невероятно
красива.
Sen
jag
mig
med
en
pilsner
stärkt
Укрепившись
пивом,
Sade
jag:
"Fröken,
har
ni
märkt?
Я
сказал:
"Сударыня,
вы
заметили?
Har
det
ännu
ej
slagit
er
Вам
ещё
не
пришло
в
голову,
Att
jag
har
iakttagit
er?
Что
я
наблюдал
за
вами?
Att
jag
har
iakttagit
er?"
Что
я
наблюдал
за
вами?"
Hon
sa:
"Min
herre,
det
är
sant
Она
сказала:
"Сударь,
это
правда,
Orsaken
är
mig
obekant"
Причина
мне
неизвестна",
Då
tog
jag
mod
till
mig
och
sa:
Тогда
я
собрался
с
духом
и
сказал:
"När
blir
du
ledig,
Saskia?
"Когда
ты
освободишься,
Саския?
När
blir
du
ledig,
Saskia?"
Когда
ты
освободишься,
Саския?"
Vi
såg
en
film
om
romantik
Мы
посмотрели
фильм
о
романтике,
Sen
drack
vi
kaffe
på
ett
fik
Потом
выпили
кофе
в
кафе,
Jag
följde
henne
till
hennes
hus
Я
проводил
её
до
дома,
I
våra
hjärtan
brann
ett
ljus
В
наших
сердцах
горел
огонь,
I
våra
hjärtan
brann
ett
ljus
В
наших
сердцах
горел
огонь.
Saskia
hade
sovalkov
У
Саскии
была
спальня,
Och
hon
var
vacker
när
hon
sov
И
она
была
прекрасна,
когда
спала,
Och
vi
var
vakna,
mer
än
nog
И
мы
не
спали,
более
чем
достаточно,
Då
hennes
väckarklocka
slog
Пока
не
прозвенел
её
будильник,
Då
hennes
väckarklocka
slog
Пока
не
прозвенел
её
будильник.
Saskia
är
ett
namn
med
klang
У
Саскии
имя
звонкое,
Hon
jobbar
på
ett
pilsnerpang
Работает
в
пивной
она,
Hon
ser
i
kors
vart
än
hon
ser
Она
косит
глазами,
куда
бы
ни
посмотрела,
Men
hon
är
vacker
när
hon
ler
Но
она
прекрасна,
когда
улыбается,
Ja,
hon
är
vacker
när
hon
ler
Да,
она
прекрасна,
когда
улыбается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Eltard, Cornelis Vreeswijk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.