Cornelis Vreeswijk - Skyddsrumsboogie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Skyddsrumsboogie




Skyddsrumsboogie
Skyddsrumsboogie
Jag bara undrar när det gäller
Я просто задаюсь вопросом, когда это касается
När allvar sirenen går
Когда всерьез прозвучит сирена
Finns det skyddsrumsplatser, eller
Есть ли там места в убежищах, или же
Råder det brist dem i år?
В этом году их не хватает?
Måste man stå i skyddsrumskö
Должен ли я стоять в очереди в бомбоубежище
Och bli nobbad? - Tack och adjö!
И получить отказ? - Спасибо и до свидания!
Är det bara jag som ännu saknar reservation
Неужели только мне еще нет места
Eller är vi fler som sjunger här i sorgsen ton?
Или мы еще кто-то поет здесь в печальном тоне?
Ska man ha sig aftondräkten? Kastar de ut en stackars narr?
Должен ли я надеть смокинг? Выгонят ли они бедного шута?
Blir det skit i skyddsrumsfläkten för man har med sig sin gitarr?
Будет ли дерьмо в вентиляторе убежища, если я возьму с собой свою гитару?
Kräver dom legitimation i porten
Требуют ли они удостоверения личности в дверях
Eller blir det biljettkontroll?
Или будет билетный контроль?
Jo, konstapeln jag har inget kort, men
Да, у меня нет удостоверения, но, констебль
Inte spelar väl det nån roll?
Но разве это имеет какое-то значение?
Men hans min är hård och stel
Но его выражение лица сурово и непреклонно
Aldrig i livet ett tjänstefel
Никогда в жизни не было служебной ошибки
Portarna stängs, och börjar man inse ganska klart
Ворота закрываются, и тогда начинаешь понимать совершенно ясно
Döden närmar sig utan pardon i otrolig fart
Смерть приближается без пощады с невероятной скоростью
Ska man ha sig aftondräkten? Kastar de ut en stackars narr?
Должен ли я надеть смокинг? Выгонят ли они бедного шута?
Blir det skit i skyddsrumsfläkten för man har med sig sin gitarr?
Будет ли дерьмо в вентиляторе убежища, если я возьму с собой свою гитару?
Ja, går man väl krogen
Да, тогда я пойду в бар
Och där sitter min polare Pär
И там сидит мой приятель Пер
Tjenare, grabben! Jasså, det gick åt skogen?
Привет, братан! Значит, все пошло наперекосяк?
Joru, grabben! Samma här!
Йору, братан! То же самое здесь!
Det skall vi fira med buller och bång
Давайте отпразднуем это с шумом и треском
Sekunderna går sin gilla gång
Секунды идут своим чередом
Medan jag själv snabbt dricker upp krögarens dyraste sprit
В то время как я сам быстро выпиваю самый дорогой алкоголь у хозяина бара
Utan en tanke bakfylla eller kredit
Не думая о похмелье или кредите
Här har ingen sig aftondräkten, här är ingen den andres narr
Здесь никто не надевает смокинг, здесь никто не шут
Här blir det inte skit i fläkten för man har med sig sin gitarr
Здесь не будет дерьма в вентиляторе, потому что у вас есть гитара
Den som är ensam om ett skyddsrum, måste väl ha privata skäl?
Тот, у кого есть собственное убежище, должно быть, имеет свои личные причины?
Vill han ensam överleva, utan vänner som tar farväl?
Хочет ли он выжить сам, без друзей, которые прощаются?
Kanske han under jorden hör
Может, он под землей слышит
Oss som sjunger här ovanför
Нас, поющих наверху
Vila vid denna källa, hej, Samborombon!
Отдыхай у этого источника, привет, Самборобомбон!
Var skall man sig en tom skyddsrumsplats ifrån?
Где мне взять пустое место в убежище?
Ska man ha sig aftondräkten? Kastar de ut en stackars narr?
Должен ли я надеть смокинг? Выгонят ли они бедного шута?
Blir det skit i skyddsrumsfläkten för man har med sig sin gitarr?
Будет ли дерьмо в вентиляторе убежища, если я возьму с собой свою гитару?





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.