Cornelis Vreeswijk - Sonja och Siw - traduction des paroles en allemand

Sonja och Siw - Cornelis Vreeswijktraduction en allemand




Sonja och Siw
Sonja und Siw
Det var en gång två systrar i en liten by
Es waren einmal zwei Schwestern in einem kleinen Dorf
Den ena var begagnad men den andra var ny
Die eine war erfahren, aber die andere war neu
Den ena var charmerande, den andra var skön
Die eine war charmant, die andere war schön
Den ena var rätt krånglig men den andra var grön
Die eine war ziemlich schwierig, aber die andere war grün
Den ena hette Sonja, den andra hette Siv
Die eine hieß Sonja, die andere hieß Siv
Och tillsammans berika de mitt kärleksliv
Und zusammen bereicherten sie mein Liebesleben
Nu blev du allt nyfiken, eller hur käre bror?
Nun wurdest du doch neugierig, nicht wahr, lieber Bruder?
Men jag säger inte namnet den by där de bor
Aber ich sage nicht den Namen des Dorfes, wo sie wohnen
I alla fall kom jag dit cykel en kväll
Jedenfalls kam ich eines Abends mit dem Fahrrad dorthin
Den ställde jag ifrån mig i ett cykelställ
Das stellte ich in einem Fahrradständer ab
Sen gick jag in fiket för att mig en kopp
Dann ging ich ins Café, um eine Tasse zu bekommen
Och det första jag fick syn på, det var Sonjas kropp, wow!
Und das Erste, was ich erblickte, das war Sonjas Körper, wow!
Det andra jag fick syn var en ledig stol
Das Zweite, was ich erblickte, war ein freier Stuhl
jag slog mig ner den och tog upp min fiol
Also setzte ich mich darauf und nahm meine Geige heraus
spelte jag en polska Sonja blev varm
Dann spielte ich eine Polka, dass Sonja warm wurde
Och ur köket störta Siv med en ros i sin barm
Und aus der Küche stürzte Siv mit einer Rose im Ausschnitt
De blev mäkta imponerade utav min repetoar
Sie waren mächtig beeindruckt von meinem Repertoire
När jag tänkte åka från dem bad de mig stanna kvar
Als ich dachte, von ihnen wegzufahren, baten sie mich zu bleiben
"Gå ej från oss, käre ynling", sa Siv med sexig röst
"Geh nicht von uns, lieber Jüngling", sagte Siv mit sexy Stimme
Uppenbart att kärleken brann i deras bröst
Offensichtlich brannte die Liebe in ihren Brüsten
Ja, nu lever jag i rosenrött med Sonja och med Siv
Ja, nun lebe ich rosarot mit Sonja und mit Siv
Och tillsammans har vi hittat en massa tidsfördriv
Und zusammen haben wir uns eine Menge Zeitvertreib ausgedacht
Var afton uppträder jag deras kafé
Jeden Abend trete ich in ihrem Café auf
Och med denna melodi har vi gjort succé
Und mit dieser Melodie haben wir Erfolg gehabt





Writer(s): Cornelis Vreeswijk, Georg "jojje" Wadenius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.