Cornelis Vreeswijk - Sonja och Siw - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Sonja och Siw




Sonja och Siw
Соня и Сив
Det var en gång två systrar i en liten by
Жили-были две сестры в маленькой деревне,
Den ena var begagnad men den andra var ny
Одна бывшая в употреблении, другая новая.
Den ena var charmerande, den andra var skön
Одна была очаровательна, другая прекрасна,
Den ena var rätt krånglig men den andra var grön
Одна была довольно сложна, другая невинна.
Den ena hette Sonja, den andra hette Siv
Одну звали Соня, другую Сив,
Och tillsammans berika de mitt kärleksliv
И вместе они обогатили мою любовную жизнь.
Nu blev du allt nyfiken, eller hur käre bror?
Теперь ты, наверное, любопытен, дорогой брат?
Men jag säger inte namnet den by där de bor
Но я не скажу тебе названия деревни, где они живут.
I alla fall kom jag dit cykel en kväll
В любом случае, я приехал туда на велосипеде однажды вечером,
Den ställde jag ifrån mig i ett cykelställ
Оставил его в велопарковке.
Sen gick jag in fiket för att mig en kopp
Потом зашел в кафе выпить чашечку кофе,
Och det första jag fick syn på, det var Sonjas kropp, wow!
И первое, что я увидел, было тело Сони, вау!
Det andra jag fick syn var en ledig stol
Второе, что я увидел, был свободный стул,
jag slog mig ner den och tog upp min fiol
Так что я сел на него и достал свою скрипку.
spelte jag en polska Sonja blev varm
Я сыграл польку, и Соня разогрелась,
Och ur köket störta Siv med en ros i sin barm
А из кухни выбежала Сив с розой на груди.
De blev mäkta imponerade utav min repetoar
Они были очень впечатлены моим репертуаром,
När jag tänkte åka från dem bad de mig stanna kvar
Когда я собрался уходить, они попросили меня остаться.
"Gå ej från oss, käre ynling", sa Siv med sexig röst
"Не уходи от нас, милый юноша", сказала Сив сексуальным голосом,
Uppenbart att kärleken brann i deras bröst
Очевидно, любовь пылала в их сердцах.
Ja, nu lever jag i rosenrött med Sonja och med Siv
Да, теперь я живу припеваючи с Соней и Сив,
Och tillsammans har vi hittat en massa tidsfördriv
И вместе мы придумали кучу развлечений.
Var afton uppträder jag deras kafé
Каждый вечер я выступаю в их кафе,
Och med denna melodi har vi gjort succé
И с этой мелодией мы добились успеха.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk, Georg "jojje" Wadenius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.