Cornelis Vreeswijk - Tomtebloss - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Tomtebloss




Min älskling är som ett tomtebloss
Моя дорогая как бенгальский огонь
Som ett tomtebloss lättantändlig
Как свеча зажигания легко воспламеняется
Hon brinner hett när hon sprakar loss
Она горит жарко, когда потрескивает.
Min älskling är som ett tomtebloss
Моя дорогая как бенгальский огонь
Som ett tomtebloss lättantändlig
Как свеча зажигания легко воспламеняется
Som en mila röd är min älsklings glöd
Как миля красное сияние моей любимой
Men ingen glöd är oändlig
Но ни одно свечение не бесконечно.
Kallt är det för kolaren när milan är död
Холодно для жеребят, когда Милан мертв.
Min älsklings glöd är röd, röd
Сияние моей любимой такое красное, такое красное.
Men ingen glöd är oändlig
Но ни одно свечение не бесконечно.
Min älskling är som ett tävlingslopp
Моя дорогая похожа на скачки.
Där ingen av oss kan vinna
Где никто из нас не может победить.
Där ingen hinner den andre opp
Когда никто не догоняет другого.
Min älsklings älskog är ett tävlingslopp
Любовь моей возлюбленной-это гонка.
Där ingen av oss kan vinna
Где никто из нас не может победить.
Ja, kärleken är som ett tomtebloss
Да, любовь подобна бенгальскому огню.
Som ett tomtebloss lättantändlig
Как свеча зажигания легко воспламеняется
Den brinner röd när den drabbar oss
Оно горит красным, когда попадает в нас.
Min själ, jag är som ett tomtebloss
Моя душа, я как бенгальский огонь.
Och ingen glöd är oändlig
И никакое свечение не бесконечно.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.