Cornelis Vreeswijk - Uylenspieghels Avondlied - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Uylenspieghels Avondlied




Uylenspieghels Avondlied
Вечерняя песня Уленшпигеля
Die maait met sikkel en zeis en
Тот косит серпом и косой,
Verdient er zijn brood genoeg
Зарабатывает на хлеб с лихвой,
Maar de dood trekt de boer zijn ploeg
Но смерть у крестьянина отнимает плуг,
En de duivel zit luid te krijsen
И дьявол вопит, оглушая вдруг.
En de zomer laat me maar koud
А лето меня совсем не греет,
De beul laat zijn zwaarden slijpen
Палач точит свои мечи,
Ik wil me een deerne grijpen
Я хочу обнять тебя, дева моя,
Diep in het groene woud
В чаще зелёного леса.
Alwaar ons de liefde wacht
Там, где нас ждёт любовь,
Waar zij zich niet af zal keren
Где ты не отвергнешь меня,
En die zij ook wil begeren
И которую ты тоже возжелаешь,
Gedurende de lange nacht
В течение долгой ночи
Des winters
Зимней.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.