Cornelis Vreeswijk - Vals I Valparaiso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Vals I Valparaiso




Vals I Valparaiso
Waltz in Valparaiso
Hav! Under bugande palmer jag såg
Hey! Under bowing palms I saw
Hur våg våg i svallande tåg
How wave on wave in surging flow
Emot Chiles klippiga stränder kom rullande in.
Against Chile's rocky shores came rolling in.
O, detta brus, när ett skimrande svall
Oh, this roar, when a shimmering swell
Fann mig och tog mig i famnen!
Found me and took me in its arms!
O, när när delfinerna dök bland korall
Oh, when the dolphins dived among coral
Och en vinröd klänning blev min!
And a wine-red dress became mine!
sjöngs i Valparaiso en söt liten sång:
Then in Valparaiso a sweet little song was sung:
Rosita! Chilenita!
Rosita! Chilenita!
I havet, i Stilla havet står hajen språng.
In the ocean, in the Pacific Ocean, the shark is on the prowl.
Rosita! Chilenita!
Rosita! Chilenita!
Kondoren Cordiljären är bister - jaha!
The condor on the Cordillera is grim - indeed!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá,
And the snakes begin to rattle in Tarapacá,
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag,
And seven happy sailors rounded the Horn today,
Och Rosita vill dem alla ha!
And Rosita wants them all!
O, när jag började känna mitt land
Oh, when I began to know my country
Från fjäll till strand och med min hand
From mountain to shore and with my hand
jordgloben följde dess gräns från Peru till Cap Horn!
On the globe I followed its border from Peru to Cape Horn!
O, när jag fann, att här var jag blott gäst
Oh, when I found that here I was only a guest
Bland röda små indianer,
Among little red Indians,
Dem mina fäder, soldat som präst,
Whom my forefathers, soldier and priest,
Betvingat med krut och med torn.
Subdued with gunpowder and towers.
sjöngs i Valparaiso en söt liten sång:
Then in Valparaiso a sweet little song was sung:
Rosita! Chilenita!
Rosita! Chilenita!
I havet, i Stilla havet står hajen språng.
In the ocean, in the Pacific Ocean, the shark is on the prowl.
Rosita! Chilenita!
Rosita! Chilenita!
Kondoren Cordiljären är bister - jaha!
The condor on the Cordillera is grim - indeed!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá,
And the snakes begin to rattle in Tarapacá,
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag,
And seven happy sailors rounded the Horn today,
Och Rosita vill dem alla ha!
And Rosita wants them all!
Ja, att min stamfar var conquistador
Yes, that my ancestor was a conquistador
Har satt sitt spår och ensam den står,
Has left its mark and stands alone,
Min ras, i det land där jag likväl själv blivit född.
My race, in the land where I myself was born.
Ack, tvenne världar bo här i mitt bröst,
Alas, two worlds live here in my breast,
Spanskt, det går aldrig ur blodet.
Spanish, it never leaves the blood.
Spansk är min stämma, min klingande röst,
Spanish is my voice, my ringing voice,
Men när mina visor kom till...
But when my songs came to be...
sjöngs i Valparaiso en söt liten sång:
Then in Valparaiso a sweet little song was sung:
Rosita! Chilenita!
Rosita! Chilenita!
I havet, i Stilla havet står hajen språng.
In the ocean, in the Pacific Ocean, the shark is on the prowl.
Rosita! Chilenita!
Rosita! Chilenita!
Kondoren Cordiljären är bister - jaha!
The condor on the Cordillera is grim - indeed!
Och ormarna börjar skallra i Tarapacá,
And the snakes begin to rattle in Tarapacá,
Och sju glada sjömän rundade Hornet i dag,
And seven happy sailors rounded the Horn today,
Och Rosita vill dem alla ha!
And Rosita wants them all!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.