Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Visa vid Nybroviken
Visa vid Nybroviken
Вид на Нюбровикен
Hej,
min
sköna,
skåda
Nybroviken
Эй,
моя
красотка,
взгляни
на
Нюбровикен,
Lägg
dig
i
min
säng,
ta
särken
av
Ложись
в
мою
постель,
снимай
рубашку,
Hör,
där
nere
vrålar
alla
liken
Слышишь,
там
внизу
вопят
все
мертвецы,
Med
cement
kring
foten
ur
sin
grav
С
цементом
на
ногах,
из
своих
могил.
Se
hur
böljorna
däröver
dansa
Смотри,
как
волны
над
ними
танцуют,
Se
hur
motorbåten
smattrar
fram
Смотри,
как
катер
тарахтит,
Knotor
flyter
upp
att
oss
bekransa
Костяшки
всплывают,
нас
венчать,
Knotor
i
en
plastsäck,
synd
och
skam
Костяшки
в
пластиковом
мешке,
позор
и
срам.
En
polisbil
dyker
upp
på
scenen
Полицейская
машина
появляется
на
сцене,
Det
är
ganska
gott
om
sådana
i
år
В
этом
году
их
довольно
много,
Ann-Katrin,
stäng
fönstret
för
sirenen
Анн-Катрин,
закрой
окно
от
сирены,
Kyss
mig
sensuellt
så
tiden
går
Поцелуй
меня
чувственно,
пусть
время
идет.
En
allergisk
gangster
börjar
skjuta
Какой-то
аллергичный
гангстер
начинает
стрелять,
Åstad
kommer
en
insändarstorm
Поднимется
целая
буря
в
стакане
воды,
Låt
dem
hållas,
låt
oss
hellre
njuta
Пусть
себе
возятся,
давай
лучше
наслаждаться,
Utan
koppel,
utan
uniform
Без
поводка,
без
униформы.
Här
står
jag
och
penetrerar
saken
Вот
я
стою
и
вникаю
в
суть
дела,
Framför
fönstret
i
vårt
dubbelrum
Перед
окном
в
нашем
двухместном
номере,
Och
jag
har
glömt
bort
att
jag
är
naken
И
я
забыл,
что
я
голый,
För
att
luften
är
så
ljuvligt
ljum
Потому
что
воздух
так
восхитительно
тёплый.
Träden
fläktar,
Karl
den
tolfte
stirrar
Деревья
колышутся,
Карл
Двенадцатый
смотрит,
Som
det
anstår
varje
sann
german
Как
и
подобает
каждому
истинному
германцу,
Viggen
ylar
fram
så
isen
klirrar
Вигген
воет,
так
что
лёд
трещит,
Svenska
stålet
biter,
ta
mig
fan
Шведская
сталь
кусает,
чёрт
возьми.
"Du,
du
snackar
alldeles
för
mycket
"Ты,
ты
слишком
много
болтаешь,
Sluta
snacka
nu",
sa
Ann-Katrin
Перестань
болтать",
- сказала
Анн-Катрин,
"Drick
med
mig
så
lättar
kanske
trycket
"Выпей
со
мной,
может,
полегчает,
Titta
på
mig,
är
jag
inte
fin?
Посмотри
на
меня,
разве
я
не
хороша?
Kom
till
mig
och
gör
det
enda
rätta
Иди
ко
мне
и
сделай
единственно
верное,
Kom
till
mig,
här
är
det
faktiskt
grönt"
Иди
ко
мне,
здесь,
в
самом
деле,
хорошо,"
"Ja",
sa
jag
och
gjorde
därpå
detta
"Да",
- сказал
я
и
сделал
это,
Och
medborgare,
vad
det
var
skönt
И,
граждане,
как
же
это
было
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.