Cornelis Vreeswijk - Vårvisa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Vårvisa




Vårvisa
Spring Song
Ja, nu är det vår, ja, nu är det vår
Yes, now it's spring, yes, now it's spring
Och löppa ho höpper och suger och mår
And the flea hops and sucks and feels good
Och blogen den spruter i fötter å lår
And the flower squirts in the feet and thighs
Ja, ä de' vår
Yes, then it's spring
Åh, tänk att drita, grönskande äng
Oh, think of shitting on a green meadow
Å tork' sig i röva' me' rosor
And wipe your ass with roses
Å tänk att söva i nybäddad säng
And think of sleeping in a freshly made bed
Å glömme snoser, å gloser
And forget both mucus and phrases
Å älska e tockene, dejeli
And to love such a delicate you
När bröstet går högt, som en böljande sjö
When the chest rises high, like a rolling sea
Å röva ho' höpper, å taska å slår
And your ass is hopping, and your bag is hitting and beating
Ja, är det vår
Yes, then it is spring
De hoogste meneer, blijkt een mens op z'n tijd
The highest gentleman, a man appears in time
En dat is de cirkel van eeuwige strijd
And that is the circle of eternal strife
Wij plaatsen hem hoog maar 't voetstuk is smal
We place him high but the pedestal is narrow
En dan komt de val
And then comes the fall
Een mens blijft een mens in z'n naakte bestaan
A man remains a man in his naked existence
De grootste poeet wordt een beestje
The greatest poet becomes a beast
De hele familie ontkent zijn verhaal
The whole family denies his story
Maar hij wou gewoon 's een feestje
But he just wanted a party
Ze maken persoonlijk een keus uit zijn werk
They make a personal selection from his work
Dit is niet van hem maar dat is weer sterk
This is not from him but that is strong again
Dit woordje is smerig of weinig charmant
This word is dirty or not very charming
Dis mit von zijn hunt
He is digging his grave
Ze maken persoonlijk een keus uit zijn werk
They make a personal selection from his work
Dit is niet van hem maar dat is weer sterk
This is not from him but that is strong again
Dit woordje is smerig of weinig charmant
This word is dirty or not very charming
Dis mit von zijn hunt
He is digging his grave





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.