Coro Edipaul - O Samaritano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coro Edipaul - O Samaritano




O Samaritano
The Samaritan
E quem é, ó Senhor, o meu próximo? /
And who is, O Lord, my neighbor?
E meu próximo então, quem será? /
And my neighbor, then, who will it be?
Me responde, Senhor do caminho, / alumia este meu caminhar.
Answer me, Lord of the way, brighten my path.
1– Pela estrada de Jerusalém /
1- On the road to Jerusalem
Alguém ia até Jericó. /
Someone was going to Jericho.
De repente se viu assaltado, /
Suddenly he was assaulted,
Espancado e roubado sem dó. /
Beaten and robbed without mercy.
Quase morto ficou à espera /
He was left almost dead, waiting
De alguém que viesse, quem dera, / socorrê-lo na hora pior. /
For someone to come, I wondered, to help him in his worst hour.
O primeiro a passar, imaginem, /
Imagine this, the first to pass by
Foi do templo, um fiel sacerdote, /
Was from the temple, a faithful priest,
Nem por isso o coitado se viu /
But the poor man didn't see himself
Socorrido em sua sorte, /
Helped in his bad luck,
Pois o padre mal o coitado, /
For the priest barely sees the poor man,
Vira a cara e pelo outro lado /
Turns his face and on the other side
Segue adiante buscando seu norte. /
He goes on seeking his north.
O segundo a passar, vejam só, /
The second to pass by, look,
Um levita do templo, um fiel. /
A Levite from the temple, a faithful one.
Bem que o pobre coitado podia /
Well, the poor man could have
Esperar dele um gesto do céu. /
Expected a gesture of heaven from him.
O devoto, porém, religioso, /
The devotee, however, religious,
Vira o rosto e prossegue impiedoso /
Turns his face and continues pitiless
E o coitado que fique ao léu.
And the poor man is left out in the cold.
2– Mas vêm num jumento montado / um estranho, esquisito fulano /
2– But there comes a stranger riding on a donkey, a strange guy
De quem nada era pra se esperar, /
From whom nothing was to be expected,
Mas é ele que encara o cicrano /
But it is he who faces the guy
E assim, todo compadecido /
And thus, all compassionate,
Socorreu o coitado ferido, /
He helped the poor man
E ele era um samaritano. /
And he was a Samaritan.
Óleo e vinho, remédios de então, /
Oil and wine, remedies of that time,
Ele passa nos seus ferimentos /
He passes on his wounds
E depois de tratar-lhe as chagas /
And after treating his wounds
O coloca por sobre o jumento, /
He places him on the donkey,
E deixando-o bem hospedado, / providências e todo cuidado, /
And leaving him well-lodged, with precautions and all care,
Ele toma por seu tratamento. /
He takes care of his treatment.
No amanhã ele deixa dinheiro /
Tomorrow he leaves money
Com o dono daquela pensão. /
With the owner of that boarding house.
Pode ser que o dinheiro não baste, /
The money may not be enough,
Vale, então, a recomendação. /
So the recommendation is worth it.
Cuide dele que quando eu voltar, /
Take care of him that when I return,
Do que mais ele for precisar, /
Whatever else he needs,
Eu farei toda a compensação.
I will make full compensation.
3– E agora, Jesus nos pergunta: /
3- And now, Jesus asks us:
No seu modo de ver e pensar /
In your way of seeing and thinking
Foi o próximo a se apresentar? /
Was it the next one to come forward?
Com certeza, quem se aproximou /
For sure, the one who approached
E do pobre coitado cuidou. /
And the poor man took care of.
você, faça o mesmo a cuidar. /
Go you, do the same to take care.
E agora, você que escutou /
And now, you who listened
O seu Mestre divino a falar, /
Your divine Master speaking,
Cuide bem de rever os caminhos /
Take good care of reviewing the paths
Pelos quais sempre esteve a trilhar /
By which you have always been walking
E o próximo, então, de vir, /
And the next one, then, will come,
Mas que aquele com quem se caminhe /
But that the one with whom you walk
é quem mais de você precisar.
Is the one who needs you the most.





Writer(s): Reginaldo Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.