Paroles et traduction Cortesia da Casa - Pelo Certo
Lembro
no
início
de
toda
jornada
I
remember
at
the
beginning
of
every
journey
Quem
'tava
comigo
nas
horas
erradas
Who
was
with
me
in
the
wrong
hours
Quem
brindou
comigo
com
o
copo
vazio
Who
toasted
with
me
with
an
empty
glass
Quem
colou
comigo
em
momentos
sozinhos
Who
stuck
with
me
in
lonely
moments
Então
me
diz:
Quem
'tava
lá?
So
tell
me:
Who
was
there?
Na
hora
do
problema,
quem
'tava
lá?
In
times
of
trouble,
who
was
there?
Vários
que
brotavam
e
não
'tavam
lá
Many
who
popped
up
but
weren't
there
Quando
tudo
era
só
nada
ninguém
'tava
lá
When
it
was
all
nothing,
no
one
was
there
Várias
vadia
no
pente
Many
bitches
in
the
comb
Mesmo
assim
nem
um
pouco
contente
Still
not
satisfied
Jogando
minhas
bala
pra
fora
do
pente
Throwing
my
bullets
out
of
the
comb
Perdendo
meu
tempo
com
quem
não
me
entende
Wasting
my
time
with
those
who
don't
understand
me
(Chuta
essas
puta
pra
fora)
(Kick
those
bitches
out)
Faz
teu
dinheiro
que
depois
elas
volta
Make
your
money
and
then
they
will
return
Com
certeza
e
nem
demora,
bora
que
nós
ganha
em
dólar
For
sure
and
in
no
time,
come
on,
let's
earn
in
dollars
Até
quem
tá
na
tumba
enterrado
há
muito
tempo
cola
Even
those
who
have
been
buried
in
the
grave
for
a
long
time
stick
Cola,
sei
disso,
já
vi
isso,
desde
menor
no
ofício
Stick,
I
know
it,
I've
seen
it,
since
I
was
a
kid
in
the
business
Vendo
a
mãe
trabalhando
por
mim
Watching
my
mother
work
for
me
E
o
pela
saco
fugindo
de
mim
And
the
pain
in
the
ass
running
away
from
me
Graças
a
Deus,
tive
tudo
o
que
quis
Thank
God,
I
had
everything
I
wanted
Meu
futuro
eu
mesmo
que
fiz
I
made
my
own
future
Agradeço
ao
meu
mano
Neo
Beats
I
thank
my
brother
Neo
Beats
Damassaclan,
Medellín
Damassaclan,
Medellín
Entre
tombos,
sigo
com
a
minha
fé
Through
setbacks,
I
continue
with
my
faith
Um
guerreiro
que
luta
e
não
pode
falhar,
pois
é
A
warrior
who
fights
and
cannot
fail,
because
you
see
Lembro
de
cada
um
I
remember
each
one
Os
que
fechavam
quando
no
bolso
tinha
nenhum
Those
who
stuck
by
when
there
was
nothing
in
my
pocket
Levando
a
vida
sem
sucesso
Leading
a
life
without
success
O
progresso
hoje
eu
peço
Today
I
ask
for
progress
Sempre
mantendo
minha
ideia
pelo
certo
Always
keeping
my
idea
on
the
right
track
E
eu
vou
seguir,
e
eu
vou
seguir
And
I
will
follow,
and
I
will
follow
Quantas
minas
já
passaram
na
minha
vida
How
many
girls
have
passed
through
my
life
Quantos
manos
já
se
foram
pela
vida
bandida
How
many
men
have
gone
down
the
path
of
gang
life
Quantos
se
perderam
pela
cocaína
How
many
have
lost
themselves
to
cocaine
Quantas
ideias
enterradas
não
foram
desenvolvidas
How
many
undeveloped
ideas
have
been
buried
Sorte
que
tudo
passa,
só
se
perde
quem
se
atrasa
Luckily,
everything
passes,
only
those
who
are
late
are
lost
A
vida
é
à
vera
e
o
tempo
não
espera
Life
is
random
and
time
doesn't
wait
E
os
verme
não
vê
o
que
se
passa
And
the
worms
don't
see
what's
going
on
Agora
tamo
no
jogo
Now
we're
in
the
game
Nosso
time
não
chegou
pra
perder
Our
team
didn't
come
here
to
lose
O
sangue
é
frio
pois
é
nesse
mundo
onde
os
mais
fortes
The
blood
runs
cold
because
in
this
world
where
the
strongest
Continuam
definindo
as
leis
Continue
to
define
the
laws
Tô
pelo
certo,
neguin',
nem
vem
cruzar
meu
camin'
I'm
on
the
right
track,
man,
don't
come
across
my
path
Cortesia
da
Casa,
Damassaclan
Cortesia
da
Casa,
Damassaclan
Lembro
no
início
de
toda
jornada
I
remember
at
the
beginning
of
every
journey
Quem
'tava
comigo
nas
horas
erradas
Who
was
with
me
in
the
wrong
hours
Quem
brindou
comigo
com
o
copo
vazio
Who
toasted
with
me
with
an
empty
glass
Quem
colou
comigo
em
momentos
sozinhos
Who
stuck
with
me
in
lonely
moments
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.