Cortesiadacasa - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cortesiadacasa - Intro




Intro
Intro
Cortesia da Casa
Courtesy of the House
Fica ligado nosso bonde no ar
Stay tuned, our crew is on the air
Vamo!
Let's go!
Cortesia da Casa
Courtesy of the House
Nossa área chegou
Our area has arrived
É melhor respeitar rapaz
Better show respect, boy
Cortesia da Casa
Courtesy of the House
Calma aê, calma aê, calma
Take it easy, take it easy, take it easy
Fala um bagulho aqui
Say something here
Aahhhh
Aahhhh
Enquanto fazem cara feia pra mim
While they make ugly faces at me
Eu peço, me façam mais cara feia pra mim
I ask, make uglier faces at me
Isso é um sinal de, de que tem algo dando certo
That's a sign that something's going right
Por isso não me estresso
That's why I don't stress
Então neguim, fala mermo, aham
So tell me, man, yeah
Da onde eu vim o certo é quem com a quadrada
Where I come from, the right one is the one with the square
no porte dos malote
It's in the gangsters' possession
Não preciso usar palavra
I don't need to use words
Pois é
Because
Graças a Deus o meu bonde foi pro outro canto
Thank God my crew went to the other side
Onde palavra é bem sagrada
Where words are sacred
Vestimenta como manto
Dress code like a robe
Jamais, querendo me pagar de santo
Never, pretending to be a saint
Do bueiro assinante vip recebendo e fazendo adianto
An exclusive subscriber receiving and making an advance payment from the drain
Não adianta
It's no use
O choro é livre pra quem deixa vagabunda alimentar a mente
Crying is free for those who let women feed their minds
Mente de semente que não entende
Mind of a seed that doesn't understand
Nem com a merda toda na sua frente
Not even with all the shit in front of them
Se sujeita a viver na mentira podre consciente, neguim
Subject themselves to living in a rotten lie consciously, man
História triste nem conta pra mim, deixa guardado pra te trabalho
Don't tell me sad stories, save them to work on yourself
Me chama não vou ouvir
Don't call me, I won't listen





Writer(s): Premro Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.