Paroles et traduction Cortesiadacasa - Pela Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pela Madrugada
Early Morning
Perdido
pela
madrugada
Lost
in
the
early
morning
hours
A
minha
volta
observo
tanta
coisa
errada
I
observe
so
many
things
wrong
around
me
Oro
sempre
pelos
que
ficaram
pela
estrada
I
always
pray
for
those
who
fell
by
the
wayside
Pros
que
estiveram
comigo
no
começo
da
jornada
For
those
who
were
with
me
at
the
beginning
of
the
journey
Na
noite
eu
vejo
o
real
desejo
dos
nossos
corpos
unidos
virando
um
In
the
night
I
see
the
real
desire
of
our
bodies
united
as
one
Sentindo
seu
cheiro,
sabor
do
teu
beijo
Feeling
your
scent,
the
taste
of
your
kiss
Arrepia
a
pele,
arrepia
a
pele
It
gives
me
goosebumps,
it
gives
me
goosebumps
Hoje
eu
acordei
e
já
me
arrumei,
agora
tô
saindo
Today
I
woke
up
and
got
ready,
now
I'm
leaving
Quero
vê
se
tu
ta
comigo,
se
tá
preparada
pra
um
amor
bandido
I
want
to
see
if
you're
with
me,
if
you're
ready
for
a
forbidden
love
Eu
tô
pronto
pra
fugir,
eu
sei
que
tu
também
tá
I'm
ready
to
run
away,
I
know
you
are
too
Extremas
doses
de
álcool
pra
nos
alimentar
Extreme
doses
of
alcohol
to
feed
us
Você
sabe
e
eu
também
que
é
só
a
gente
se
olhar
You
and
I
both
know
that
all
it
takes
is
a
look
E
perceber
que
tá
na
hora
da
gente
avançar
And
to
realize
that
it's
time
for
us
to
move
forward
Se
vem
na
maldade
eu
vejo
algumas
só
querem
dinheiro
I
can
see
that
some
women
only
want
money
Tentando
tirar
meu
sossego,
elas
vão
falhar
Trying
to
take
away
my
peace,
they
will
fail
Minha
escola
sempre
foi
a
rua,
onde
a
malandragem
se
situa
The
streets
were
my
school,
where
mischief
resides
E
quem
não
mantém
a
conduta
vai
se
atrasar
And
those
who
don't
follow
the
code
of
conduct
will
fall
behind
É
diferente
quando
a
gente
tá
junto,
estamos
prontos
pra
dominar
o
mundo
It's
different
when
we're
together,
we're
ready
to
conquer
the
world
Chama
o
bonde
pra
colar
no
conjunto,
deixa
os
pela
por
aí
ficar
puto
Call
the
gang
to
gather
at
the
meeting
point,
let
the
haters
be
pissed
Quero
te
mostrar
o
mundo
que
eu
vivo,
onde
o
lado
mais
foda
é
o
perigo
I
want
to
show
you
the
world
I
live
in,
where
the
coolest
side
is
the
danger
Te
prometo
que
não
vai
ter
perigo,
eu
sei
que
tu
confia,
então
vem
comigo
I
promise
you
there
will
be
no
danger,
I
know
you
trust
me,
so
come
with
me
Quero
te
dar
tudo
que
eu
posso
I
want
to
give
you
everything
I
have
Fazer
parte
de
tudo
como
os
meus
sócios
Make
you
a
part
of
everything,
like
my
partners
A
mais
bandida
fechando
todos
os
negócios
The
baddest
girl,
closing
all
the
deals
Transando,
contando
os
malotes,
abrindo
consórcios
Fucking,
counting
the
money,
opening
up
partnerships
Cuidado
meu
mano,
só
não
se
fascine
Be
careful,
my
man,
don't
get
caught
up
Procurando
por
um
caminho
incerto
Searching
for
a
crooked
path
Nem
porta
uma
quadrada
e
já
pensa
que
é
do
crime
Not
even
a
square
and
you
think
you're
a
criminal
Mas
sem
notar
que
o
perigo
tá
perto
But
without
realizing
that
danger
is
close
Não
pode
se
achar,
não
vá
se
enganar
Don't
get
cocky,
don't
get
fooled
Eu
quero
ver
ter
peito
e
atitude
quando
a
merda
estourar
I
want
to
see
you
have
the
guts
and
attitude
when
the
shit
goes
down
E
não
adianta
chorar,
nem
querer
vir
me
chamar
And
it's
no
use
crying,
or
trying
to
call
me
Cuidado
com
a
lei
do
retorno
que
ainda
vai
te
cobrar
Beware
the
law
of
return
that
will
still
come
for
you
Perdido
pela
madrugada
Lost
in
the
early
morning
hours
A
minha
volta
observo
tanta
coisa
errada
I
observe
so
many
things
wrong
around
me
Oro
sempre
pelos
que
ficaram
pela
estrada
I
always
pray
for
those
who
fell
by
the
wayside
Pros
que
estiveram
comigo
no
começo
da
jornada
For
those
who
were
with
me
at
the
beginning
of
the
journey
Na
noite
eu
vejo
o
real
desejo
dos
nossos
corpos
unidos
virando
um
In
the
night
I
see
the
real
desire
of
our
bodies
united
as
one
Sentindo
seu
cheiro,
sabor
do
teu
beijo
Feeling
your
scent,
the
taste
of
your
kiss
Arrepia
a
pele,
arrepia
a
pele
It
gives
me
goosebumps,
it
gives
me
goosebumps
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.