Paroles et traduction Cortex feat. Zona - Wahrheit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck
siehst
du
beschiessen
aus
von
außen
wie
der
You
look
like
shit
from
the
outside,
like
the
Letzte
Dreck
ein
kleiner
Fleck
versteckt
im
Mitleid
Last
piece
of
dirt,
a
small
stain
hidden
in
pity
Hat
doch
kein
Sinn
redest
von
Dingen
die
du
nicht
anfängst
It
makes
no
sense,
you
talk
about
things
you
don't
start
Verschenkst
jede
scheiß
Minute
doch
bedenkst
nicht,
You
waste
every
damn
minute
but
you
don't
realize,
Dass
du
dein
verficktes
Leben
Tag
für
Tag
verpennst
That
you're
sleeping
through
your
fucking
life
day
by
day
Nach
Außen
nur
zwei
Tränen
tust
als
ob
sie
nichts
bedeuten
On
the
outside,
just
two
tears,
you
act
like
they
mean
nothing
Leugnen
bringt
nicht
viel
bringt
dich
nicht
nur
nicht
zum
Ziel
Denial
doesn't
do
much,
doesn't
just
get
you
nowhere
Versteckt
die
Wahrheit
überkommt
dich
doch
du
willst
nicht
sehen
Hiding
the
truth
overwhelms
you
but
you
don't
want
to
see
Die
blinde
Sicht
der
Lüge
deiner
Fresse
willst
du
nicht
verstehen
The
blind
view
of
the
lie
of
your
face
you
don't
want
to
understand
Belügst
dich
selbst
alles
ist
gut,
damit
der
Schmerz
dich
nicht
frist
You
lie
to
yourself
everything
is
good,
so
the
pain
doesn't
eat
you
Fuck
alta
es
steht
dir
im
Gesicht
dein
Fuck
man,
it's
written
all
over
your
face,
your
Leben
ist
beschissen
dein
Mund
sagt
es
zwar
nicht
Life
is
shitty,
your
mouth
doesn't
say
it
Doch
deine
Seele
ist
es
die
spricht
But
it's
your
soul
that
speaks
Sie
schreit
und
verwest
innerlich,
She
screams
and
decays
inside,
Man
es
ist
deine
verfickte
Pflicht
das
endlich
zu
beenden
Man,
it's
your
fucking
duty
to
finally
end
this
Auf
deinem
Herzen
ein
dicker
fetter
On
your
heart
a
big
fat
Stempel
drauf:
nicht
mehr
zu
verwenden
Stamp
on
it:
no
longer
usable
Wozu
bist
du
hier?
Die
Knarre
auf
dem
Tisch
sie
lacht
sie
will
zu
dir
Why
are
you
here?
The
gun
on
the
table
laughs,
it
wants
you
Du
kannst
es
jetzt
beenden
komm
schon
setz
sie
an
die
Schläfe
You
can
end
it
now,
come
on,
put
it
to
your
temple
Oder
willst
du
Zeit
verschwenden?
Or
do
you
want
to
waste
time?
Du
holst
mich
her
um
zu
reden
es
fällt
dir
schwer
mir
zu
begegnen
You
bring
me
here
to
talk,
you
find
it
hard
to
face
me
Tränen
regnen
aus
deinem
Gesicht
Augen
entgegnen
nicht
meinem
Blick
Tears
rain
from
your
face,
eyes
don't
meet
my
gaze
Doch
du
weißt
genau
wohin
du
musst
But
you
know
exactly
where
you
need
to
go
Ich
sitz
hier
du
sitzt
da
voller
Frust
und
kommst
nicht
klar
I'm
sitting
here,
you're
sitting
there
full
of
frustration
and
you're
not
coping
Denkst
du
Existenzängste
sind
ein
Einzelphänomen
Do
you
think
existential
fears
are
an
isolated
phenomenon
Labber
mich
nicht
voll
von
wegen
Schicksal
in
eigene
Hände
nehmen
Don't
bullshit
me
about
taking
fate
into
your
own
hands
Alles
was
du
machst
ist
rum
zu
jammern
All
you
do
is
whine
Guck
dich
an
du
tust
mir
Leid
Look
at
you,
I
feel
sorry
for
you
Probleme
hier
Probleme
da,
doch
davon
wirst
du
nicht
befreit
Problems
here,
problems
there,
but
you
won't
be
freed
from
them
Deine
Seele
schreit,
Your
soul
screams,
Das
Herz
es
weint
du
hörst
nicht
hin
macht
doch
eh
kein
Sinn
The
heart
cries,
you
don't
listen,
it
doesn't
make
sense
anyway
Ein
psycho
Killer
seiner
Emotion
A
psycho
killer
of
his
emotions
Sitzt
vor
mir
Tränen
im
Gesicht
erfroren
Sits
in
front
of
me,
tears
on
his
face
frozen
Warum
so
ruhig
als
ob
nichts
wär
Why
so
calm
as
if
nothing
happened
Gefühle
zu
verstecken
fällt
dir
schwer!
Hiding
your
feelings
is
hard
for
you!
Aber
bei
deinen
Träumen
ist
es
kein
But
with
your
dreams
it's
not
a
Problem?
Du
solltest
dich
was
schämen!!!
Problem?
You
should
be
ashamed
of
yourself!!!
Was
siehst
du
wenn
du
in
den
Spiegel
blickst?
Hä?
What
do
you
see
when
you
look
in
the
mirror?
Huh?
Du
fickst
dein
Kopf
Tag
für
Tag
hörst
auf
zu
träumen
You
fuck
your
head
day
by
day,
stop
dreaming
Ah
die
Knarre
auf
dem
Tisch
und
du
ihr
Ah,
the
gun
on
the
table,
and
you
and
her
Werdet
langsam
zu
aller
besten
Freunden!
Are
slowly
becoming
best
friends!
Weißt
du
meine
Nerven
sind
nicht
aus
You
know
my
nerves
aren't
made
of
Stahl
ich
wünschte
deine
Gedanken
wärn
banal
Steel,
I
wish
your
thoughts
were
banal
Doch
beschissen
ist
zu
wissen,
But
it
sucks
to
know,
Dass
man
mehr
kann
aber
nichts
dafür
zu
tun
That
you
can
do
more
but
not
do
anything
about
it
Ja
ich
weiß
das
lässt
dich
nicht
in
Ruhe,
a
Yeah,
I
know
that
doesn't
leave
you
alone,
a
H
verstehe
der
Schmerz
ist
noch
nicht
groß
genug
H,
I
understand
the
pain
is
not
big
enough
yet
Disco,
Party,
Fotzen,
Zeit
vergeht
im
Flug
mein
Freund
Disco,
party,
bitches,
time
flies,
my
friend
Erkennst
du
nicht
den
Wert,
scheiß
mal
auf
das
Geld
Don't
you
see
the
value,
fuck
the
money
Du
hättest
längst
geschafft
was
du
denkst
doch
fängst
nicht
an
You
would
have
achieved
what
you
think
long
ago,
but
you
don't
start
Die
Straße
baut
sich
vor
dir
auf,
The
road
is
being
built
in
front
of
you,
Doch
auf
deinen
Augen
ist
nur
Scheiße
drauf
But
there's
only
shit
on
your
eyes
Sie
verraten
mehr
als
Worte,
deine
sehen
beschiessen
aus
They
betray
more
than
words,
yours
look
like
shit
Ich
schäme
mich
ein
Teil
von
dir
zu
sein
ich
fühl
mich
nicht
mehr
frei
I'm
ashamed
to
be
a
part
of
you,
I
don't
feel
free
anymore
Scheiße
man
fuck
mal
drauf,
ich
lass
mich
nicht
mehr
auf
dich
ein
Shit
man,
fuck
it,
I'm
not
getting
involved
with
you
anymore
Fang
mal
endlich
an
dir
selber
zu
vertrauen,
Start
finally
trusting
yourself,
Doch
alles
was
du
tust
ist
Chancen
zu
verbauen
But
all
you
do
is
waste
opportunities
Hörst
du
sie?
Hä?
Hörst
du
die
Uhr
die
tickt?
Do
you
hear
it?
Huh?
Do
you
hear
the
clock
ticking?
Sie
fickt
und
fickt
dein
Kopf
und
It
fucks
and
fucks
your
head
and
Stopft
dich
voll
mit
scheiße,
Stück
für
Stück
Stuffs
you
full
of
shit,
piece
by
piece
Du
sagst
du
wartest
auf
dein
Glück
das
wird
schon
komm
You
say
you're
waiting
for
your
luck,
it'll
come
Du
bist
verrückt
geh
weg
von
mir
verpiss
You're
crazy,
get
away
from
me,
get
the
fuck
Dich
hier
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Out
of
here,
I
don't
want
to
see
you
anymore
Verdammte
scheiße
ich
werd
mich
nicht
mehr
mit
dir
quälen
Damn
it,
I'm
not
going
to
torture
myself
with
you
anymore
Und
ich
werd
den
Weg
zum
Abgrund
nicht
mehr
länger
mit
dir
gehen
And
I'm
not
going
to
walk
the
path
to
the
abyss
with
you
any
longer
Es
ist,
ich
mein,
finde
endlich
selbst
zu
dir
It's,
I
mean,
finally
find
yourself
Denn
ja
du
gehst
zum
Licht
mit
einem
verfickten
Tunnelblick
Because
yeah,
you're
going
to
the
light
with
a
fucking
tunnel
vision
Dein
Navi
schreit
Junge
wänden,
Your
navi
screams
boy,
turn
around,
Doch
die
ganze
Zeit
tapst
du
in
der
Dunkelheit
But
you're
fumbling
in
the
dark
the
whole
time
Das
Glück
in
deinem
Leben
ist
nur
ein
Funken
breit
The
happiness
in
your
life
is
only
a
spark
wide
Die
Wahrheit
schmerzt
mein
Freund
ja
The
truth
hurts
my
friend,
yeah
Ich
weiß
doch
du
wirst
es
nicht
bereuen
I
know,
but
you
won't
regret
it
Hör
auf
zu
leugnen
was
du
bist
die
Narben
im
Gesicht
erinnern
dich
Stop
denying
who
you
are,
the
scars
on
your
face
remind
you
Von
wo
du
kommst
Where
you
come
from
Sicht
nach
vorn
glaub
an
dich
du
wurdest
heute
neu
geboren
Look
ahead,
believe
in
yourself,
you
were
reborn
today
Deine
zweite
Chance
Seele
wieder
in
Balance
Your
second
chance,
soul
back
in
balance
Stell
dir
vor
wie
dein
Herz
mit
jedem
Vers
den
Kampf
besiegt
Imagine
how
your
heart
wins
the
battle
with
every
verse
Der
Schmerz
vor
dir
flieht
The
pain
flees
before
you
Begeisterung
erhellt
dein
Kompass
der
sich
Richtung
Hoffnung
stellt
Enthusiasm
illuminates
your
compass,
which
sets
itself
towards
hope
Du
merkst
wie
deine
Seele
lacht
und
mit
jeder
Träne
You
notice
how
your
soul
laughs
and
with
every
tear
Neue
Hoffnung
in
jede
Vene
gepumt
New
hope
pumped
into
every
vein
Wird
das
Zweifeln
verstummt
es
stirbt
The
doubt
falls
silent,
it
dies
Weiß
Gott
du
bist
nicht
dumm
und
doch
God
knows
you're
not
stupid,
and
yet
Wird
manchmal
noch
ein
BlackOut!
bebraucht
Sometimes
a
BlackOut!
is
still
needed
Gedanken
sind
verstaut
und
falsch
doch
deine
Tränen
echt
Thoughts
are
stored
and
wrong,
but
your
tears
are
real
Ich
weiß
es
geht
dir
schlecht
doch
das
ist
nur
ein
Teil
des
Ganzen
I
know
you're
feeling
bad,
but
that's
just
part
of
the
whole
Die
Knarre
auf
dem
Tisch
hat
kein
Recht
zu
entscheiden
The
gun
on
the
table
has
no
right
to
decide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.