Cortex feat. Zona - Wahrheit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cortex feat. Zona - Wahrheit




Wahrheit
Truth
Fuck siehst du beschiessen aus von außen wie der
You look like shit from the outside, like the
Letzte Dreck ein kleiner Fleck versteckt im Mitleid
Last piece of dirt, a small stain hidden in pity
Hat doch kein Sinn redest von Dingen die du nicht anfängst
It makes no sense, you talk about things you don't start
Verschenkst jede scheiß Minute doch bedenkst nicht,
You waste every damn minute but you don't realize,
Dass du dein verficktes Leben Tag für Tag verpennst
That you're sleeping through your fucking life day by day
Nach Außen nur zwei Tränen tust als ob sie nichts bedeuten
On the outside, just two tears, you act like they mean nothing
Leugnen bringt nicht viel bringt dich nicht nur nicht zum Ziel
Denial doesn't do much, doesn't just get you nowhere
Versteckt die Wahrheit überkommt dich doch du willst nicht sehen
Hiding the truth overwhelms you but you don't want to see
Die blinde Sicht der Lüge deiner Fresse willst du nicht verstehen
The blind view of the lie of your face you don't want to understand
Belügst dich selbst alles ist gut, damit der Schmerz dich nicht frist
You lie to yourself everything is good, so the pain doesn't eat you
Fuck alta es steht dir im Gesicht dein
Fuck man, it's written all over your face, your
Leben ist beschissen dein Mund sagt es zwar nicht
Life is shitty, your mouth doesn't say it
Doch deine Seele ist es die spricht
But it's your soul that speaks
Sie schreit und verwest innerlich,
She screams and decays inside,
Man es ist deine verfickte Pflicht das endlich zu beenden
Man, it's your fucking duty to finally end this
Auf deinem Herzen ein dicker fetter
On your heart a big fat
Stempel drauf: nicht mehr zu verwenden
Stamp on it: no longer usable
Wozu bist du hier? Die Knarre auf dem Tisch sie lacht sie will zu dir
Why are you here? The gun on the table laughs, it wants you
Du kannst es jetzt beenden komm schon setz sie an die Schläfe
You can end it now, come on, put it to your temple
Oder willst du Zeit verschwenden?
Or do you want to waste time?
Du holst mich her um zu reden es fällt dir schwer mir zu begegnen
You bring me here to talk, you find it hard to face me
Tränen regnen aus deinem Gesicht Augen entgegnen nicht meinem Blick
Tears rain from your face, eyes don't meet my gaze
Doch du weißt genau wohin du musst
But you know exactly where you need to go
Ich sitz hier du sitzt da voller Frust und kommst nicht klar
I'm sitting here, you're sitting there full of frustration and you're not coping
Denkst du Existenzängste sind ein Einzelphänomen
Do you think existential fears are an isolated phenomenon
Labber mich nicht voll von wegen Schicksal in eigene Hände nehmen
Don't bullshit me about taking fate into your own hands
Alles was du machst ist rum zu jammern
All you do is whine
Guck dich an du tust mir Leid
Look at you, I feel sorry for you
Probleme hier Probleme da, doch davon wirst du nicht befreit
Problems here, problems there, but you won't be freed from them
Deine Seele schreit,
Your soul screams,
Das Herz es weint du hörst nicht hin macht doch eh kein Sinn
The heart cries, you don't listen, it doesn't make sense anyway
Ein psycho Killer seiner Emotion
A psycho killer of his emotions
Sitzt vor mir Tränen im Gesicht erfroren
Sits in front of me, tears on his face frozen
Warum so ruhig als ob nichts wär
Why so calm as if nothing happened
Gefühle zu verstecken fällt dir schwer!
Hiding your feelings is hard for you!
Aber bei deinen Träumen ist es kein
But with your dreams it's not a
Problem? Du solltest dich was schämen!!!
Problem? You should be ashamed of yourself!!!
Was siehst du wenn du in den Spiegel blickst? Hä?
What do you see when you look in the mirror? Huh?
Du fickst dein Kopf Tag für Tag hörst auf zu träumen
You fuck your head day by day, stop dreaming
Ah die Knarre auf dem Tisch und du ihr
Ah, the gun on the table, and you and her
Werdet langsam zu aller besten Freunden!
Are slowly becoming best friends!
Weißt du meine Nerven sind nicht aus
You know my nerves aren't made of
Stahl ich wünschte deine Gedanken wärn banal
Steel, I wish your thoughts were banal
Doch beschissen ist zu wissen,
But it sucks to know,
Dass man mehr kann aber nichts dafür zu tun
That you can do more but not do anything about it
Ja ich weiß das lässt dich nicht in Ruhe, a
Yeah, I know that doesn't leave you alone, a
H verstehe der Schmerz ist noch nicht groß genug
H, I understand the pain is not big enough yet
Disco, Party, Fotzen, Zeit vergeht im Flug mein Freund
Disco, party, bitches, time flies, my friend
Erkennst du nicht den Wert, scheiß mal auf das Geld
Don't you see the value, fuck the money
Du hättest längst geschafft was du denkst doch fängst nicht an
You would have achieved what you think long ago, but you don't start
Die Straße baut sich vor dir auf,
The road is being built in front of you,
Doch auf deinen Augen ist nur Scheiße drauf
But there's only shit on your eyes
Sie verraten mehr als Worte, deine sehen beschiessen aus
They betray more than words, yours look like shit
Ich schäme mich ein Teil von dir zu sein ich fühl mich nicht mehr frei
I'm ashamed to be a part of you, I don't feel free anymore
Scheiße man fuck mal drauf, ich lass mich nicht mehr auf dich ein
Shit man, fuck it, I'm not getting involved with you anymore
Fang mal endlich an dir selber zu vertrauen,
Start finally trusting yourself,
Doch alles was du tust ist Chancen zu verbauen
But all you do is waste opportunities
Hörst du sie? Hä? Hörst du die Uhr die tickt?
Do you hear it? Huh? Do you hear the clock ticking?
Sie fickt und fickt dein Kopf und
It fucks and fucks your head and
Stopft dich voll mit scheiße, Stück für Stück
Stuffs you full of shit, piece by piece
Du sagst du wartest auf dein Glück das wird schon komm
You say you're waiting for your luck, it'll come
Du bist verrückt geh weg von mir verpiss
You're crazy, get away from me, get the fuck
Dich hier ich will dich nicht mehr sehen
Out of here, I don't want to see you anymore
Verdammte scheiße ich werd mich nicht mehr mit dir quälen
Damn it, I'm not going to torture myself with you anymore
Und ich werd den Weg zum Abgrund nicht mehr länger mit dir gehen
And I'm not going to walk the path to the abyss with you any longer
Es ist, ich mein, finde endlich selbst zu dir
It's, I mean, finally find yourself
Denn ja du gehst zum Licht mit einem verfickten Tunnelblick
Because yeah, you're going to the light with a fucking tunnel vision
Dein Navi schreit Junge wänden,
Your navi screams boy, turn around,
Doch die ganze Zeit tapst du in der Dunkelheit
But you're fumbling in the dark the whole time
Das Glück in deinem Leben ist nur ein Funken breit
The happiness in your life is only a spark wide
Die Wahrheit schmerzt mein Freund ja
The truth hurts my friend, yeah
Ich weiß doch du wirst es nicht bereuen
I know, but you won't regret it
Hör auf zu leugnen was du bist die Narben im Gesicht erinnern dich
Stop denying who you are, the scars on your face remind you
Von wo du kommst
Where you come from
Sicht nach vorn glaub an dich du wurdest heute neu geboren
Look ahead, believe in yourself, you were reborn today
Deine zweite Chance Seele wieder in Balance
Your second chance, soul back in balance
Stell dir vor wie dein Herz mit jedem Vers den Kampf besiegt
Imagine how your heart wins the battle with every verse
Der Schmerz vor dir flieht
The pain flees before you
Begeisterung erhellt dein Kompass der sich Richtung Hoffnung stellt
Enthusiasm illuminates your compass, which sets itself towards hope
Du merkst wie deine Seele lacht und mit jeder Träne
You notice how your soul laughs and with every tear
Neue Hoffnung in jede Vene gepumt
New hope pumped into every vein
Wird das Zweifeln verstummt es stirbt
The doubt falls silent, it dies
Weiß Gott du bist nicht dumm und doch
God knows you're not stupid, and yet
Wird manchmal noch ein BlackOut! bebraucht
Sometimes a BlackOut! is still needed
Gedanken sind verstaut und falsch doch deine Tränen echt
Thoughts are stored and wrong, but your tears are real
Ich weiß es geht dir schlecht doch das ist nur ein Teil des Ganzen
I know you're feeling bad, but that's just part of the whole
Die Knarre auf dem Tisch hat kein Recht zu entscheiden
The gun on the table has no right to decide






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.