Cortez - Powder Dry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cortez - Powder Dry




Powder Dry
Сухой Порох
A little bit of rain never hurt no one
Немного дождя еще никому не вредило,
I once heard a drowning man say
Как-то раз я слышал от утопающего.
Still there's this long gone, familiar feeling
Но все еще остается это давно забытое, знакомое чувство,
Wishing to be somewhere else
Желание быть где-то еще.
I happen to know there's a different wind
Я знаю, что есть другой ветер,
That blows in the desert, in the pines
Который дует в пустыне, в соснах.
Want to go out, I want to feel it
Хочу уйти, хочу почувствовать его,
Ever since it entered my mind
С тех пор, как эта мысль пришла мне в голову.
I asked you for matches
Я просил у тебя спички,
You come along with water
А ты пришла с водой.
You're pouring buckets all over my fire
Ты льешь ведрами воду на мой огонь,
While I'm trying hard to keep my powder dry
Пока я изо всех сил стараюсь сохранить свой порох сухим.
Does it feel like riding a freight train
Это похоже на поездку на товарном поезде,
Waiting to derail
Который вот-вот сойдет с рельсов?
I don't know, it's in my head
Не знаю, это у меня в голове,
Or is it like a dog tied to a chain
Или это как собака на цепи,
Waiting to turn loose?
Которая ждет, чтобы сорваться?
Maybe it's just the temptation of thinking
Может быть, это просто соблазн мысли,
Of having anything to choose
Что у меня есть какой-то выбор.
I believe in the blessings of a place to call home
Я верю в благословение иметь место, которое можно назвать домом,
I think you all know the way it goes
Думаю, вы все знаете, как это бывает.
But still I have this restless kind of yearning
Но у меня все еще есть эта беспокойная тоска,
To find out where the river flows
Узнать, куда течет река.
I asked you for matches
Я просил у тебя спички,
You come along with water
А ты пришла с водой.
You're pouring buckets all over my fire
Ты льешь ведрами воду на мой огонь,
While I'm trying hard to keep my powder dry
Пока я изо всех сил стараюсь сохранить свой порох сухим.





Writer(s): Matijn Blijenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.