Paroles et traduction Coruja Bc1, Dj Willian, Kamau & Dj Will - Pra Ver Se Flui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Ver Se Flui
To See If It Flows
(Aqui
e
agora)
(Here
and
now)
(Nada
pode
impedi-lo)
(Nothing
can
stop
him)
Desbravo
novas
terras
sim,
em
busca
de
sabedoria
I
explore
new
lands,
yes,
in
search
of
wisdom
Nunca
na
dúvida
e
sim
na
certeza
de
que
eu
conseguiria
Never
in
doubt,
but
in
the
certainty
that
I
would
succeed
Jamais
ter
arrogância
e
sim
humildade
pra
entender
Never
arrogance,
but
humility
to
understand
Que
fé
se
trata
das
certeza
das
coisas
que
não
se
vê
That
faith
is
about
the
certainty
of
things
unseen
Coração
é
o
ponteiro
da
minha
bússola,
aponta
meu
caminho
My
heart
is
the
pointer
of
my
compass,
it
points
my
way
Deus
é
o
escudo
que
me
protege,
igual
monge,
um
pergaminho
God
is
the
shield
that
protects
me,
like
a
monk,
a
parchment
No
caminho
escutei
coisas
pra
refletir
On
the
way
I
heard
things
to
reflect
on
Conselhos
bons
guardei
comigo,
os
perverso
nem
sucumbi
Good
advice
I
kept
with
me,
the
perverse
I
did
not
succumb
to
Saí
do
lugar
não
pra
esquecer
que
ali
na
essência
consiste
I
left
the
place
not
to
forget
that
there
in
essence
lies
Em
se
mostrar
outros
lugares
que
aquele
lugar
existe
In
showing
other
places
that
that
place
exists
Não
existe
opção
mais
fácil
pros
fracos
que
não
resiste
There
is
no
easier
option
for
the
weak
who
cannot
resist
Já
fazer
o
inimigo
beijar
lona
é
opção
daquele
que
insiste
To
make
the
enemy
kiss
the
canvas
is
the
option
of
the
one
who
insists
Pra
ta
firmão
corações
do
meus
já
contribui
To
be
firm,
hearts
of
mine
have
already
contributed
Confianças
depositadas
e
ações
é
o
que
retribui
Trust
deposited
and
actions
are
what
I
give
back
Minha
mente
se
mantém
livre
e
assim
facilmente
me
instrui
My
mind
remains
free
and
thus
easily
instructs
me
Covardia
não
atrai
conquista,
então
pra
ver
se
flui...
Cowardice
does
not
attract
conquest,
so
to
see
if
it
flows...
Pra
ver
se
vai
(Vamo!),
mas
vê
se
vai
mano
To
see
if
it
goes
(Come
on!),
but
see
if
it
goes,
babe
A
vida
é
mais
que
os
planos
que
a
gente
faz
Life
is
more
than
the
plans
we
make
Se
não
me
ver
por
aqui,
não
to
ausente
If
you
don't
see
me
around,
I'm
not
absent
É
que
(Fui
pra
ver
se
flui,
se
der
espero
lá
na
frente)
It's
just
that
(I
went
to
see
if
it
flows,
if
it
does,
I'll
wait
up
ahead)
Pus
na
balança
meu
conforto
e
meu
progresso
I
weighed
my
comfort
and
my
progress
Ajeitei
a
bagagem
pra
não
carregar
excesso
I
packed
my
bags
so
as
not
to
carry
excess
Tem
coisa
que
se
perde
no
processo
de
mudança
There
are
things
that
are
lost
in
the
process
of
change
É
melhor
ter
mais
esperança
do
que
arrastar
retrocesso
It
is
better
to
have
more
hope
than
to
drag
setbacks
Lugar
comum
cria
raízes
mas
não
gera
frutos
Common
place
creates
roots
but
does
not
bear
fruit
E
eu
vivo
de
colher,
então
tive
que
escolher
And
I
live
to
harvest,
so
I
had
to
choose
O
que
faz
mais
sentido,
não
retorno
em
prazo
curto
What
makes
more
sense,
I
don't
return
in
the
short
term
Há
muito
pra
fazer,
então
tive
que
correr
There's
a
lot
to
do,
so
I
had
to
run
Se
perguntar
"Pra
onde?",
vou
dizer
"Por
aí"
If
you
ask
"Where
to?",
I'll
say
"Around"
Na
certeza
de
que
uma
parte
fica
quando
eu
partir
In
the
certainty
that
a
part
remains
when
I
leave
Não
tenho
o
dom
de
prever,
mas
se
eu
preciso
prover
I
don't
have
the
gift
of
foresight,
but
if
I
need
to
provide
Meu
dever
é
mais
crer
que
duvidar
do
porvir
My
duty
is
to
believe
more
than
to
doubt
the
future
Levo
fé,
deixo
amor,
prometo
não
me
perder
I
take
faith,
I
leave
love,
I
promise
not
to
lose
myself
O
meu
lugar
é
aqui,
mas
eu
preciso
saber
My
place
is
here,
but
I
need
to
know
O
que
o
mundo
quer
me
contar
e
nas
voltas
que
o
mundo
dá
What
the
world
wants
to
tell
me
and
in
the
turns
that
the
world
takes
A
gente
vai
se
encontrar
e
vocês
vão
me
entender
We
will
meet
and
you
will
understand
me
(Aí
Curuja
é
sua
vez)
(Hey
Curuja
it's
your
turn)
(O
caminho
é
estreito,
mas
fica)
(The
path
is
narrow,
but
it
stays)
(Chego
lá,
podexá)
(I'll
get
there,
you
can
bet)
(Eu
tenho
que
tropeçar
pra
aprender
como
se
anda)
(I
have
to
stumble
to
learn
how
to
walk)
(De
onde
eu
to
não
tem
como
voltar)
(From
where
I
am
there
is
no
turning
back)
(Vamo
aí,
desanima
não
que
é
só
o
começo)
(Let's
go,
don't
be
discouraged,
it's
just
the
beginning)
(Se
perguntarem
de
mim,
diz
que
fui...)
(If
they
ask
about
me,
say
I
went...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KAMAU, MARCUS VINICIUS ANDRADE E SILVA, DJ CAIQUE, CARLOS HENRIQUE BENIGNO, (DNU) KAMAU, DNU - DJ CAIQUE, GUSTAVO VINICIUS GOMES DE SOUSA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.