Paroles et traduction Coruja Bc1 feat. Zudizilla - Um Acorde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ok,
meus
pecados
Okay,
my
sins
Ok,
Tudo
bem...
Okay,
it's
alright...
Tudo
é
tão
fácil
agora
Everything
is
so
easy
now
E
o
mais
difícil
é
eu
negar
as
tentações
que
existem
And
the
hardest
part
is
denying
the
temptations
that
exist
Do
portão
pra
fora
Outside
the
gate
E
essa
nuvem
com
chuva
não
decora
o
céu
And
this
cloud
with
rain
doesn't
decorate
the
sky
E
esse
avião
de
papel
não
decola
And
this
paper
airplane
doesn't
take
off
E
eu
só
queria
voltar
pra
sua
casa
And
I
just
wanted
to
go
back
to
your
house
Com
nossas
compras
dentro
da
sacola
With
our
groceries
inside
the
bag
Preciso
de
um
tempo
agora
I
need
some
time
now
Logo
eu
que
nunca
tive
vícios
Especially
me,
who
never
had
vices
Bebi
até
minha
lucidez
ir
embora
I
drank
until
my
lucidity
went
away
Me
deixa,
mergulhar
nessa
água
pronfunda
Let
me
dive
into
this
deep
water
E
se
eu
for
fundo
de
mais
pra
voltar
And
if
I
go
too
deep
to
come
back
É
sinal
que
eu
já
estou
em
outra
vida
It's
a
sign
that
I'm
already
in
another
life
Com
mais
uma
chance
de
recomeçar
With
one
more
chance
to
start
over
Consciência
de
um
homem
é
uma
conta
bancária
A
man's
conscience
is
a
bank
account
Juros
altos
que
cegam
tua
lupa
High
interest
rates
that
blind
your
magnifying
glass
O
inimaginável
é
renegociação,
então
The
unimaginable
is
renegotiation,
so
Transfere
pra
outro
sua
culpa
Transfer
your
guilt
to
another
Estou
a
um
passo
do
precipício
I'm
one
step
away
from
the
precipice
Não
me
deixe
pula!
Don't
let
me
jump!
A
um
abismo
tão
grande
entre
o
bastidor
A
chasm
so
vast
between
the
backstage
E
o
show
business,
até
cego
consegue
enxerga
And
show
business,
even
a
blind
man
can
see
Tipo
Hyundai
direção
leve
Like
a
Hyundai,
light
steering
A
essa
altura,
eu
tenho
que
acelera
At
this
point,
I
have
to
accelerate
Tipo
minha
mãe
as
06:00
da
manhã
Like
my
mother
at
6:00
in
the
morning
É
o
momento
de
certo
pra
mim
acordar
It's
the
right
time
for
me
to
wake
up
Não
sei
se
a
vida
me
matou
por
dentro
I
don't
know
if
life
killed
me
inside
Ou
se
os
erros
dos
outros
me
congelou
Or
if
the
mistakes
of
others
froze
me
Fui
da
uma
rapidinha
com
depressão
I
had
a
quickie
with
depression
Mais
que
merda,
ela
se
apaixonou,
ok?
Damn
it,
she
fell
in
love,
okay?
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Meu
comportamento
borderline
My
borderline
behavior
Vai
de
encontro
jeito
dela
pleno
e
calmo
Goes
against
her
full
and
calm
way
Sou
tenso
igual
roteiro
de
singleton
I'm
as
tense
as
a
singleton
router
E
ela
é
bem
she's
gotta
have
it
And
she's
well
she's
gotta
have
it
Foi
o
gueto
que
me
fez
rude
e
agora
It
was
the
ghetto
that
made
me
rude
and
now
Eu
digo
foda-se
suas
regras
I
say
fuck
your
rules
Seu
corpo
é
lindo
e
quente
como
o
sol
de
outono
Your
body
is
beautiful
and
warm
like
the
autumn
sun
E
ninguém
lhe
bota
redia
And
nobody
puts
reins
on
you
Não
tem
dono,
não
tem
como
sou
mais
outro
aqui
You
have
no
owner,
there's
no
way
I'm
just
another
one
here
Fadado
a
ir
pra
guerra,
ela
quer
que
eu
descanse
Doomed
to
go
to
war,
she
wants
me
to
rest
Eu
não
tenho
condições
de
baixar
minha
guarda
nunca
I
can't
afford
to
let
my
guard
down
ever
Ou
perco
o
posto
Or
I
lose
my
post
Sigo
disposto
e
sem
sono,
irritado
atravesso
as
madruga
em
claro
I
remain
willing
and
sleepless,
irritated
I
cross
the
sleepless
nights
Enquanto
eles
dormem,
eu
tô
bolando
plano
pra
erguer
meu
legado
While
they
sleep,
I'm
planning
to
build
my
legacy
E
tomar
seu
reinado
And
take
their
reign
O
legado
que
eu
trago
é
de
Amaru
Tupac
libertar
meu
povo
The
legacy
I
bring
is
from
Amaru
Tupac
to
free
my
people
O
reinado
dos
cara
se
iguala
ao
de
sardanapalo
no
trono
The
reign
of
the
guys
equals
that
of
Sardanapalus
on
the
throne
Das
área
que
eu
vim
não
se
fala,
From
the
areas
I
came
from,
there
is
no
talk,
A
palavra
é
inútil
ao
resolver
transtornos
The
word
is
useless
in
solving
disorders
Mas
deviam
ter
ouvido
meus
conselhos
But
they
should
have
listened
to
my
advice
Pra
não
ser
vítima
do
eterno
retorno
To
not
be
a
victim
of
eternal
return
E
eu
nunca
vi
tão
de
perto
o
prêmio
And
I've
never
seen
the
prize
so
close
Eu
que
vi
como
cresce
o
medo
I
who
saw
how
fear
grows
Eu
que
pus-me
de
pé
cedo
I
who
got
up
early
Pra
ve
se
o
dim
caiu
certo,
To
see
if
the
dim
fell
right,
Ou
se
eu
vo
te
que
ir
aí
e
te
por
o
pé
no
peito
Or
if
I'm
gonna
have
to
go
there
and
put
my
foot
on
your
chest
Métodos
de
efeito
Effective
methods
Rápido
o
que
é
meu
esses
verme
não
rela
a
mão
Quick
what's
mine
these
worms
don't
lay
their
hands
on
Pra
minha
família,
casa
de
inverno
For
my
family,
winter
house
Pro
meu
inferno
For
my
hell
Henessy
que
eu
derramo
enquanto
ferve
o
chão
Hennessy
that
I
spill
while
the
floor
boils
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Baby
eu
não
vou
pro
céu,
Baby
eu
não
vou
pro
céu
Baby
I'm
not
going
to
heaven,
Baby
I'm
not
going
to
heaven
Tocou
meu
coração
como
um
infarte
It
touched
my
heart
like
a
heart
attack
Queria
ser
menos
frio
mas
vi
meu
peito
congela
I
wanted
to
be
less
cold
but
I
saw
my
chest
freeze
E
nem
o
aquecimento
global
pode
derreter
And
not
even
global
warming
can
melt
O
coração
de
gelo
de
um
homem
Bipolar
The
ice
heart
of
a
Bipolar
man
Fui
roterista
da
solução
dos
teus
traumas
I
was
the
screenwriter
of
the
solution
to
your
traumas
Sem
perceber,
protagonista
da
minha
própria
solidão
Without
realizing
it,
the
protagonist
of
my
own
loneliness
Qual
é
o
anjo
que
salvará
nossas
almas
What
is
the
angel
that
will
save
our
souls
O
que
era
quente
como
Sol,
se
torno
frio
igual
Plutão
What
was
warm
like
the
Sun,
became
cold
like
Pluto
O
teu
abraço
era
o
abrigo,
e
eu
fui
despejado
Your
hug
was
the
shelter,
and
I
was
evicted
Fugi
de
casa
e
passear
em
outros
corpo
é
o
castigo
I
ran
away
from
home
and
walking
in
other
bodies
is
the
punishment
Eu
só
queria
ser
tua
maquiagem
I
just
wanted
to
be
your
makeup
Assim
não
importa
a
situação
ce
ia
querer
fica
comigo
That
way
no
matter
the
situation
you
would
want
to
stay
with
me
Uma
par
de
trauma
pra
se
libertar
A
pair
of
traumas
to
free
themselves
Uma
par
de
alma
pra
tenta
salvar
A
pair
of
souls
to
try
to
save
Uma
par
de
trauma
pra
se
libertar
A
pair
of
traumas
to
free
themselves
E
a
minha
alma
quem
que
vai
salvar?
And
who
will
save
my
soul?
Uma
par
de
trauma
pra
se
libertar
A
pair
of
traumas
to
free
themselves
Uma
par
de
alma
pra
tenta
salvar
A
pair
of
souls
to
try
to
save
Uma
par
de
trauma
pra
se
libertar
A
pair
of
traumas
to
free
themselves
Em?
E
a
nossa
alma
quem
que
vai
salvar?
Huh?
And
who
will
save
our
souls?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Fernando Carmo Da Silva, Julio Cesar Correa Farias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.