Coruja Bc1 feat. Zudizilla - Um Acorde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coruja Bc1 feat. Zudizilla - Um Acorde




Um Acorde
One Chord
Ok, meus pecados
Okay, my sins
Ok, Tudo bem...
Okay, it's alright...
Tudo é tão fácil agora
Everything is so easy now
E o mais difícil é eu negar as tentações que existem
And the hardest part is denying the temptations that exist
Do portão pra fora
Outside the gate
E essa nuvem com chuva não decora o céu
And this cloud with rain doesn't decorate the sky
E esse avião de papel não decola
And this paper airplane doesn't take off
E eu queria voltar pra sua casa
And I just wanted to go back to your house
Com nossas compras dentro da sacola
With our groceries inside the bag
Ei...
Hey...
Preciso de um tempo agora
I need some time now
Logo eu que nunca tive vícios
Especially me, who never had vices
Bebi até minha lucidez ir embora
I drank until my lucidity went away
Me deixa, mergulhar nessa água pronfunda
Let me dive into this deep water
E se eu for fundo de mais pra voltar
And if I go too deep to come back
É sinal que eu estou em outra vida
It's a sign that I'm already in another life
Com mais uma chance de recomeçar
With one more chance to start over
Consciência de um homem é uma conta bancária
A man's conscience is a bank account
Juros altos que cegam tua lupa
High interest rates that blind your magnifying glass
O inimaginável é renegociação, então
The unimaginable is renegotiation, so
Transfere pra outro sua culpa
Transfer your guilt to another
Estou a um passo do precipício
I'm one step away from the precipice
Não me deixe pula!
Don't let me jump!
A um abismo tão grande entre o bastidor
A chasm so vast between the backstage
E o show business, até cego consegue enxerga
And show business, even a blind man can see
Tipo Hyundai direção leve
Like a Hyundai, light steering
A essa altura, eu tenho que acelera
At this point, I have to accelerate
Tipo minha mãe as 06:00 da manhã
Like my mother at 6:00 in the morning
É o momento de certo pra mim acordar
It's the right time for me to wake up
Não sei se a vida me matou por dentro
I don't know if life killed me inside
Ou se os erros dos outros me congelou
Or if the mistakes of others froze me
Fui da uma rapidinha com depressão
I had a quickie with depression
Mais que merda, ela se apaixonou, ok?
Damn it, she fell in love, okay?
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Não, não...
No, no...
Meu comportamento borderline
My borderline behavior
Vai de encontro jeito dela pleno e calmo
Goes against her full and calm way
Sou tenso igual roteiro de singleton
I'm as tense as a singleton router
E ela é bem she's gotta have it
And she's well she's gotta have it
Foi o gueto que me fez rude e agora
It was the ghetto that made me rude and now
Eu digo foda-se suas regras
I say fuck your rules
Seu corpo é lindo e quente como o sol de outono
Your body is beautiful and warm like the autumn sun
E ninguém lhe bota redia
And nobody puts reins on you
Não tem dono, não tem como sou mais outro aqui
You have no owner, there's no way I'm just another one here
Fadado a ir pra guerra, ela quer que eu descanse
Doomed to go to war, she wants me to rest
Eu não tenho condições de baixar minha guarda nunca
I can't afford to let my guard down ever
Ou perco o posto
Or I lose my post
Sigo disposto e sem sono, irritado atravesso as madruga em claro
I remain willing and sleepless, irritated I cross the sleepless nights
Enquanto eles dormem, eu bolando plano pra erguer meu legado
While they sleep, I'm planning to build my legacy
E tomar seu reinado
And take their reign
O legado que eu trago é de Amaru Tupac libertar meu povo
The legacy I bring is from Amaru Tupac to free my people
O reinado dos cara se iguala ao de sardanapalo no trono
The reign of the guys equals that of Sardanapalus on the throne
Das área que eu vim não se fala,
From the areas I came from, there is no talk,
A palavra é inútil ao resolver transtornos
The word is useless in solving disorders
Mas deviam ter ouvido meus conselhos
But they should have listened to my advice
Pra não ser vítima do eterno retorno
To not be a victim of eternal return
E eu nunca vi tão de perto o prêmio
And I've never seen the prize so close
Eu que vi como cresce o medo
I who saw how fear grows
Eu que pus-me de cedo
I who got up early
Pra ve se o dim caiu certo,
To see if the dim fell right,
Ou se eu vo te que ir e te por o no peito
Or if I'm gonna have to go there and put my foot on your chest
Métodos de efeito
Effective methods
Rápido o que é meu esses verme não rela a mão
Quick what's mine these worms don't lay their hands on
Pra minha família, casa de inverno
For my family, winter house
Pro meu inferno
For my hell
Henessy que eu derramo enquanto ferve o chão
Hennessy that I spill while the floor boils
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Baby eu não vou pro céu, Baby eu não vou pro céu
Baby I'm not going to heaven, Baby I'm not going to heaven
Não, não...
No, no...
Tocou meu coração como um infarte
It touched my heart like a heart attack
Queria ser menos frio mas vi meu peito congela
I wanted to be less cold but I saw my chest freeze
E nem o aquecimento global pode derreter
And not even global warming can melt
O coração de gelo de um homem Bipolar
The ice heart of a Bipolar man
Fui roterista da solução dos teus traumas
I was the screenwriter of the solution to your traumas
Sem perceber, protagonista da minha própria solidão
Without realizing it, the protagonist of my own loneliness
Qual é o anjo que salvará nossas almas
What is the angel that will save our souls
O que era quente como Sol, se torno frio igual Plutão
What was warm like the Sun, became cold like Pluto
O teu abraço era o abrigo, e eu fui despejado
Your hug was the shelter, and I was evicted
Fugi de casa e passear em outros corpo é o castigo
I ran away from home and walking in other bodies is the punishment
Eu queria ser tua maquiagem
I just wanted to be your makeup
Assim não importa a situação ce ia querer fica comigo
That way no matter the situation you would want to stay with me
Uma par de trauma pra se libertar
A pair of traumas to free themselves
Uma par de alma pra tenta salvar
A pair of souls to try to save
Uma par de trauma pra se libertar
A pair of traumas to free themselves
E a minha alma quem que vai salvar?
And who will save my soul?
Uma par de trauma pra se libertar
A pair of traumas to free themselves
Uma par de alma pra tenta salvar
A pair of souls to try to save
Uma par de trauma pra se libertar
A pair of traumas to free themselves
Em? E a nossa alma quem que vai salvar?
Huh? And who will save our souls?





Writer(s): Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Fernando Carmo Da Silva, Julio Cesar Correa Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.