Paroles et traduction Coruja Bc1 - Antes do Álbum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes do Álbum
Before the Album
Aumenta
a
voz
pra
mim,
Knela
Turn
up
the
voice
for
me,
Knela
Só
fala,
'memu
Just
speak,
'memu'
Filho
da
rua
igual
7 Encruza
Street
kid
like
7 Encruza
Pros
inimigos
tenho
7 Bala
For
the
enemies
I
have
7 Bullets
Se
falamos
de
onde
saímos
If
we
talk
about
where
we
came
from
O
impossível
é
meu
lugar
de
fala
The
impossible
is
my
place
of
speech
O
filho
do
boy
com
a
boca
no
lança
The
rich
kid
with
his
mouth
on
the
pipe
Eu
de
olho
na
boca
do
caixa
Me,
eyeing
the
cashier's
mouth
Quando
eu
passo,
ela
esconde
a
bolsa
When
I
pass
by,
she
hides
her
purse
Mas
eu
só
roubo
a
cena
quando
eu
tô
nas
faixa
But
I
only
steal
the
scene
when
I'm
on
the
tracks
Grita
que
é
o
melhor
sem
chamar
eu
pro
feat
Shout
out
that
you're
the
best
without
calling
me
for
the
feat
É
querer
o
cinturão
sem
entrar
pra
luta
It's
like
wanting
the
belt
without
getting
in
the
fight
Na
de
esconde-esconde,
não
acho
o
talento
In
hide-and-seek,
I
can't
find
the
talent
Café
com
leite
não
vence
disputa
Coffee
with
milk
doesn't
win
the
dispute
Eles
discutem
se
eu
sou
preto
ou
branco
They
argue
whether
I'm
black
or
white
Não
ligava
quando
nós
era
invisível
They
didn't
care
when
we
were
invisible
Bolei
o
plano
igual
assalto
a
banco
I
devised
the
plan
like
a
bank
robbery
Deixei
eles
arrombado
sem
usar
explosivo
I
left
them
broken
without
using
explosives
Respeite
um
rei
vivo,
por
vários
motivos
(Prow,
prow)
Respect
a
living
king,
for
many
reasons
(Prow,
prow)
Pulei
a
cancela
I
jumped
the
turnstile
Guardinha
de
internet
é
igual
polícia
Internet
guard
is
like
the
police
Só
mira
em
quem
vem
da
favela
They
only
target
those
who
come
from
the
favela
Falsos
igual
documento
do
Bruxo
Fake
like
Bruxo's
documents
Eu
faço
a
magia
como
Cipriano
I
do
magic
like
Cipriano
Eu
vim
da
selva,
e
eles
eram
leão
I
came
from
the
jungle,
and
they
were
lions
Arranquei
os
seus
dentes,
'cês
volto
miando
I
pulled
out
their
teeth,
you
came
back
meowing
Desliga
o
Tiago
Leifert,
eu
corro
com
Babu
Turn
off
Tiago
Leifert,
I
run
with
Babu
Foda-se
o
Daniel
Fuck
Daniel
Meu
pai
tinha
a
cor
do
João
Paulo
My
father
had
the
color
of
João
Paulo
Loquei
meu
inferno
pra
comprar
meu
céu
I
rented
my
hell
to
buy
my
heaven
Digite
com
o
dedo,
com
a
boca
ocupada
Type
with
your
finger,
with
your
mouth
busy
Hater,
influencer,
fest,
lobby
Hater,
influencer,
fest,
lobby
É
que
não
avisaram
pra
eles
que...
It's
just
that
they
didn't
tell
them
that...
Job
não
significa
blowjob
Job
doesn't
mean
blowjob
O
presidente
bloqueou
minha
conta
The
president
blocked
my
account
A
primeira
dama
quer
sair
com
bispo
The
first
lady
wants
to
go
out
with
the
bishop
Seu
tabuleiro
só
tem
peça
branca
Your
board
only
has
white
pieces
E
a
morte
dos
nossos
é
o
preço
disso
And
the
death
of
ours
is
the
price
of
that
Tô
vendendo
barras
I'm
selling
bars
E
nem
falo
de
chocolate
And
I'm
not
talking
about
chocolate
Eu
vim
por
diamantes
negros
I
came
for
black
diamonds
Que
ainda
são
garoto
Who
are
still
boys
Estude
Chico
Rei,
mano
Study
Chico
Rei,
bro
E
entenda
o
que
eu
tô
falando
And
understand
what
I'm
saying
Só
deixe
o
ouro
subir
a
cabeça
Only
let
the
gold
go
to
your
head
Se
for
pra
livra
teus
manos
If
it's
to
free
your
brothers
Quero
ver
o
Juliano
rico,
o
Kennan
na
goma
mais
foda
I
want
to
see
Juliano
rich,
Kennan
in
the
best
rubber
A
Késia
na
melhor
novela,
Os
Gueto
no
topo
da
moda
Késia
in
the
best
soap
opera,
Os
Gueto
at
the
top
of
fashion
O
Zud
e
a
Luedji
em
tour,
tocando
nos
melhores
pico
Zud
and
Luedji
on
tour,
playing
at
the
best
spots
Mostrando
que
o
amor
vence,
e
o
fruto
vai
ser
um
preto
rico
Showing
that
love
wins,
and
the
fruit
will
be
a
rich
black
man
Tô
trampando
com
a
Paula
Lima,
a
Maria
Rita
me
mandou
mensagem
I'm
working
with
Paula
Lima,
Maria
Rita
sent
me
a
message
O
Fióti
cantou
minha
letra
Fióti
sang
my
lyrics
Minha
vida
é
a
caneta
de
Deus
(Uuh...
haha)
My
life
is
the
pen
of
God
(Uuh...
haha)
Ele
só
escreve
quando
tem
mensagem!
He
only
writes
when
he
has
a
message!
Tipo
Drauzio,
eu
previno
doenças
Like
Drauzio,
I
prevent
diseases
A
letra
é
um
laudo
de
cura
The
lyrics
are
a
healing
report
Tô
lutando
contra
Anhanga
I'm
fighting
against
Anhanga
Tipo
"Um
conto
de
amor
e
fúria"
Like
"A
Tale
of
Love
and
Fury"
Isso
é,
malabares
com
a
sorte
This
is,
juggling
with
luck
Ganhei
mais
que
trocado
com
a
fé
I
earned
more
than
change
with
faith
Todo
sinal
pra
mim
é
verde
Every
signal
is
green
for
me
Meu
carro
não
tem
marcha
ré
My
car
doesn't
have
reverse
gear
Quando
a
lebre
se
torna
soberba
When
the
hare
becomes
arrogant
Qualquer
tartaruga
vira
Usain
Bolt
Any
turtle
becomes
Usain
Bolt
Só
quero
os
reais
na
minha
lista
VIP
I
only
want
real
ones
on
my
VIP
list
Só
político
em
meu
Death
Note
Only
politicians
in
my
Death
Note
Pensa
pequeno
como
PIB
Think
small
like
the
GDP
Vai
morrer
com
uma
bíblia
de
esmola
You
will
die
with
a
handout
bible
Tô
te
mandando
a
real
I'm
telling
you
the
truth
Mas
todo
mundo
quer
dólar
But
everyone
wants
dollars
Enquanto
ódio
espalha
igual
corona
While
hate
spreads
like
corona
Minhas
rima
deixa
hematoma
My
rhymes
leave
bruises
O
beat
roxo
igual
açaí
The
beat
is
purple
like
açaí
Original...
do
Amozonas
Original...
from
the
Amazon
Quem
decide
quem
é
vilão?
Who
decides
who
is
the
villain?
Quem
decide
quem
é
herói?
Who
decides
who
is
the
hero?
Da
onde
eu
vim,
Coringa
é
rei
Where
I
come
from,
Joker
is
king
Bruce
Wayne
é
boy
Bruce
Wayne
is
a
rich
kid
Não
fale
por
mim
Don't
speak
for
me
Te
bato
igual
Bruce
Lee
I'll
hit
you
like
Bruce
Lee
Tão
Hip
Hop
que
meu
level
fácil,
chama
Eazy-E
So
Hip
Hop
that
my
level
is
easy,
call
it
Eazy-E
Apenas
um
rapaz
comum...
Kool
Moe
Dee
Just
a
regular
guy...
Kool
Moe
Dee
Meus
pêsames
a
família,
dos
racistas
que
eu
explodi
My
condolences
to
the
family,
of
the
racists
I
blew
up
Nos
meus
fone
Chip
Fu,
Ice
Cube,
Ice
T
In
my
headphones
Chip
Fu,
Ice
Cube,
Ice
T
Enquanto
leio
as
HQ
mais
foda
do
Stan
Lee
While
I
read
the
coolest
Stan
Lee
comics
Igual
Fênix,
Oitavo
Anjo,
eu
renasci
Like
Phoenix,
Eighth
Angel,
I
was
reborn
Industrial,
Bauru,
Munhoz
respeito
aos
lugar
que
cresci
Industrial,
Bauru,
Munhoz
respect
to
the
places
I
grew
up
Se
eu
falo
Branca
De
Neve,
não
é
pó,
e
nem
desenho
If
I
say
Snow
White,
it's
not
powder,
nor
a
cartoon
Nego
Dito
foi
trilha
sonora
'daonde
venho
Nego
Dito
was
the
soundtrack
'where
I
come
from'
Exaltasamba,
toda
Raça
Negra
é
Revelação
Exaltasamba,
all
Raça
Negra
is
Revelação
Pros
meus
irmãos
se
sentir
Belo,
minhas
irmãs
Sensação
For
my
brothers
to
feel
Belo,
my
sisters
Sensação
Lealdade
é
preço
que
eu
posso
pagar,
nunca
me
endivido
Loyalty
is
a
price
I
can
pay,
I
never
go
into
debt
Quem
atira
a
primeira
pedra,
se
corta
em
teto
de
vidro
Whoever
throws
the
first
stone,
cuts
themselves
on
a
glass
ceiling
O
Rap
é
Foda,
tipo
quem
trampa
em
entretenimento
adulto
Rap
is
awesome,
like
those
who
work
in
adult
entertainment
Controlo
os
4 elementos,
nem
me
chamo
Naruto
I
control
the
4 elements,
don't
even
call
me
Naruto
Coral
de
Samba
dos
Preto
em
SP
é
tipo
um
culto
The
Black
Samba
Choir
in
SP
is
like
a
cult
To
Naipe
Al
Pacino
tomando
Wisky,
fumando
charuto
I'm
To
Naipe
Al
Pacino
drinking
whiskey,
smoking
a
cigar
Essa
é
a
nova,
igual
DaLua,
esse
é
o
ano
do
sol
This
is
the
new,
like
DaLua,
this
is
the
year
of
the
sun
Minha
autoestima
sempre
em
alta,
igual
preço
do
etanol
My
self-esteem
always
high,
like
the
price
of
ethanol
NDDN,
Psicodelic,
Brasil
Futurista
NDDN,
Psicodelic,
Brasil
Futurista
Segundo
semestre,
meu
álbum
novo
na
pista
Second
semester,
my
new
album
on
the
track
Só
tiro
de
12,
pode
chamar
o
legista
I
only
shoot
12,
you
can
call
the
coroner
Essa
não
foi
pras
plataformas,
reclame
com
maquinista
This
wasn't
for
the
platforms,
complain
to
the
engineer
Descendemos
de
estrategista,
Benedito
Meia-Leguá
We
are
descended
from
strategists,
Benedito
Meia-Leguá
A
arte
na
minha
cabeça,
como
cabelinho
na
régua
The
art
in
my
head,
like
hair
with
a
ruler
Leia
Rastros
de
Resistência,
salve
meu
mano
Ale
Read
Rastros
de
Resistência,
save
my
brother
Ale
Tô
pelas
quebra
como
funk,
descaso
e
narguilé
I'm
for
the
breaks
like
funk,
neglect
and
hookah
Boy!
Vem
com
a
minha
cara
e
o
dimdim
do
teu
pai,
entendeu?
Boy!
Come
with
my
face
and
your
dad's
money,
understand?
Mas
pode
fica
com
a
tua
irmã,
minha
mina
vai
ter
a
cor
do
meu
But
you
can
keep
your
sister,
my
girl
will
have
the
color
of
mine
Virando
garrafas
igual
Zéca,
e
eu
nem
jogo
boliche
Turning
bottles
like
Zéca,
and
I
don't
even
play
bowling
Ficar
puto
com
nossa
vitória,
boy
tem
esse
fetiche
Getting
pissed
off
with
our
victory,
boy
has
that
fetish
Eu
não
sou
santo,
e
já
nasci
culpado
aos
olhos
da
Marcela
I'm
not
a
saint,
and
I
was
born
guilty
in
Marcela's
eyes
Só
créditos
a
quem
merece,
"Obrigado,
favela"
Only
credits
to
those
who
deserve
it,
"Thank
you,
favela"
Ahh,
favela...
Ahh,
favela...
Favela,
favela
Favela,
favela
Obrigado,
Jill
Scott
Thank
you,
Jill
Scott
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.