Coruja Bc1 - Apócrifo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coruja Bc1 - Apócrifo




Apócrifo
Apocryphal
Acho que eu envelheci 10 anos
I feel like I've aged 10 years
Mas no calendário foi 3 anos
But the calendar only says it's been 3
A teimosia ainda mata meus manos
Stubbornness still kills my brothers
E às vezes somos os maior haters, daquilo que planejamos
And sometimes we're the biggest haters of what we planned
Meu manos na ilha, e não é do Caribe
My brothers are on the island, and it's not the Caribbean
Com o sonho cancelado tipo Fred Gibbs
With dreams cancelled like Fred Gibbs'
Hoje Outback, ontem esfirra no Habib's
Outback today, yesterday it was esfiha at Habib's
Mas as armas ainda mira em nóis, não importa o calibre
But the guns are still aimed at us, no matter the caliber
Não perca o foco, quando tudo é click
Don't lose focus when everything is a click
Nem todos têm o poder de Midas, isso vi com Rick
Not everyone has the Midas touch, I saw that with Rick
Uzi o cérebro antes da Uzi, vida de instagram, public
Shoot your brain before the Uzi, Instagram life, public
Porém esse rappers bundão são concorrência pra Nicky
But these weak rappers are only competition for Nicki
Pretos no topo, não esquece as preta
Black people on top, just don't forget the black women
E quando expor suas fraquezas não culpe buceta
And when you expose your weaknesses, don't blame pussy
Mc destaque é o instrumental, quando se falta letra
The standout MC is the instrumental, when lyrics are lacking
E se não tem talento, tudo bem, vai no Twitter e forja uma treta
And if you have no talent, that's okay, go to Twitter and start a fight
Minha redenção é através da arte, igual Caravaggio
My redemption is through art, like Caravaggio
Ainda com a mesma fé, da fiel quando lota estádio
Still with the same faith, like the faithful when the stadium is full
Seres humanos tão vaidosos, mas soam frágil
Humans are so vain, but they sound fragile
Copio ninguém além de Deus, ele pode acusar eu de plágio
I copy no one but God, only he can accuse me of plagiarism
Me compara com cafetão e o crime, soa rockstar
Compare me to a pimp and crime, it sounds rockstar
Me compara com Deuses e Reis, te sôa arrogante
Compare me to Gods and Kings, it sounds arrogant to you
Somos deuses do orun invadindo o Olimpo pra ocupar
We are gods of the orun invading Olympus to occupy
Então pode se preocupa, se quer ver a morte dos meus semelhantes
So you can worry if you want to see the death of my kind
Criado mudo pra não ver o estante
Mute created so as not to see the shelf
Quantos nossos, morreu de desgosto igual Little Walter
How many of ours died of heartbreak like Little Walter
Barry viu quão infiel a fama é
Barry saw how unfaithful fame is
Na primeira oportu' nos troca por um caucasiano qualquer
At the first opportunity, it exchanges us for any white guy
Números mentem Jay Z, hoje se compra like
Numbers lie Jay Z, you can buy likes today
Robôs projetam dislikes, qualidade se ver por like
Robots project dislikes, quality is seen by likes
Exigência é mentir no mic, contabilizando like
The requirement is to lie on the mic, counting likes
É que o novo Hip Hop exige idiotas do hype
It's just that the new Hip Hop requires hype idiots
Ceis quer nós bobo da corte ou no cemitério
You guys want us as court jesters or in the cemetery
Hypam é quem brinca com a luta, não que leva a luta a sério
They hype up those who play with the fight, not those who take it seriously
Qual é o textão que nos separa
What is the long text that separates us
Respeito as manas desde Fabiana a Dona Ivone Lara
I respect the women from Fabiana to Dona Ivone Lara
Sonho do oprimido é ser o opressor? Não não, ser ressarcido!
Is the dream of the oppressed to be the oppressor? No, no, just to be compensated!
Hoje o opressor diz o que é opressão, mermão, tamu fudido
Today the oppressor says what oppression is, bro, we're fucked
Menor de 13, entra pro 12, e se encontra perdido
Under 13, enters the 12, and finds himself lost
Morre na mira de um 38, matemática dos excluído
Dies at the sight of a 38, mathematics of the excluded
Tudo invertido tipo a cruz do filme "A Freira"
Everything inverted like the cross in the movie "The Nun"
de chapéu abra sua mente, e eu nem falo em usar viseira
Wear a hat, open your mind, and I'm not even talking about using a visor
em usar tua a visão, além do leitinho com pêra
Just using your vision, beyond the milk with pear
Olha pro próprio umbigo é estático, tipo correr na esteira
Looking at your own belly button is static, like running on a treadmill
Caneta e coração tem que fala mais do que beat
Pen and heart have to speak more than beat
A cada 10 que me critica, 11 me pediu feat
For every 10 who criticize me, 11 have already asked me for a feat
Eu sei, que invejoso é mato, o jogo é sujo, e pede hit
I know, that envy is death, the game is dirty, and asks for a hit
Teatro da vida ingrata igual Adão culpando Lilith
Theater of ungrateful life like Adam blaming Lilith
De volta ao lar igual Pitter
Back home like Pitter
Tempos sombrios onde pastor quer pregar a palavra de Hitler
Dark times where the pastor wants to preach Hitler's word
Como Cristo fosse soldado alemão nazista
As if Christ were a German Nazi soldier
Não sou racista eu tenho amigos preto
I'm not racist I have black friends
Disse o racista
Said the racist
Um dia andei arraste tênis no chão pra ninguém ele furado
One day I walked dragging my sneakers on the floor so nobody could see they were ripped
Hoje a converse me patrocina com os mais foda que ela tem lançado
Today Converse sponsors me with the coolest ones they have released
Corri tanto que os bico pareceu parado
I ran so much that the cops seemed to stand still
E hoje é impossível um Top Five sem meu nome ser lembrado
And today it's impossible to have a Top Five without my name being mentioned
Esse storytelling é foda
This storytelling is awesome
Sem final feliz igual um trama shakespeariana
Without a happy ending like a Shakespearean plot
Brother, não existe amor quando o assunto é nota
Brother, there is no love when it comes to money
Aprendi do modo mais foda
I learned the hard way
Que o Deus de São Paulo é grana
That the God of São Paulo is money
É um mano meu me disse
It was a friend of mine who told me
Esse mundo é o que de pior
This world is the worst
Pessoas não muda, não se iluda
People don't change, don't kid yourself
aprendem a mentir melhor
They just learn to lie better
Eles nunca se posicionam, mas cobra
They never take a stand, but they charge
Se posiciona e quando tua luz se vai
Take a stand and when your light goes out
Até tua sombra te abandona
Even your shadow abandons you
2019 pecados a prestação
2019 sins on installment
É Black Friday tio, depressão em liquidação
It's Black Friday, uncle, depression on sale
Luz câmera e ação, pós produção exige marketing
Lights, camera, action, post-production requires marketing
No lançamento da postura, a consciência que faz react
In the release of posture, the conscience that reacts
Nosso sorriso que inspira vida tipo Dream Team do Passinho
Our smile that inspires life like the Dream Team of Passinho
No ano de Jorge, Ogum na frente pra abrir o nossos caminhos
In the year of Jorge, Ogum in front to open our paths
Fiquem com o cobre e bronze, dizem que ouro não é pra gente
Keep the copper and bronze, they say gold is not for us
Oxum é a minha mãe, filho da puta, eu vou por ouro até nos dente
Oxum is my mother, motherfucker, I'm going to put gold even in my teeth
Papai Noel símbolo do império capitalista
Santa Claus a symbol of the capitalist empire
Esse ano vai vir de azul pra não parecer comunista
This year he will come in blue so as not to seem communist
Mas pera coruja, sendo extremista
But wait, Coruja, you're being extremist
Gritou a Revolução Gourmet, bate panela na Paulista
Shouted the Gourmet Revolution, banging pots on Paulista
Estamos precisando se amar, e eu nem falo de foder
We need to love each other, and I'm not just talking about fucking
Falo de empatia pra caminhar, pra no fim, nós não se foder
I'm talking about empathy to walk, so that in the end, we don't fuck each other
Mas não, eu quero coden! Seus papo nem vende mais
But no, I want codeine! Your talk doesn't sell anymore
Tudo tão Michael Jackson, embranquecendo e andando pra trás
Everything so Michael Jackson, whitening and walking backwards
Punsh line não, abrasileirei linhas de murro
Not a punch line, I will Brazilianize punch lines
Às vezes me sinto meio Sherek, olho em volta é vejo o burro
Sometimes I feel like Shrek, I look around and all I see is the donkey
Punsh line não, abrasileirei linhas de murro
Not a punch line, I will Brazilianize punch lines
Às vezes me sinto meio Sherek, olho em volta é vejo o burro
Sometimes I feel like Shrek, I look around and all I see is the donkey
Abrasileirei linhas de murro
I will Brazilianize punch lines
Linhas de murro
Punch lines
É a era do descartável, somos descartáveis
It's the era of disposable, we are disposable
Tudo vago, tudo vago, tudo tão raso
Everything vague, everything vague, everything so shallow





Writer(s): Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Deryck Alonso Cabrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.