Paroles et traduction Coruja Bc1 - Apócrifo
Acho
que
eu
envelheci
10
anos
I
feel
like
I've
aged
10
years
Mas
no
calendário
só
foi
3 anos
But
the
calendar
only
says
it's
been
3
A
teimosia
ainda
mata
meus
manos
Stubbornness
still
kills
my
brothers
E
às
vezes
somos
os
maior
haters,
daquilo
que
planejamos
And
sometimes
we're
the
biggest
haters
of
what
we
planned
Meu
manos
na
ilha,
e
não
é
do
Caribe
My
brothers
are
on
the
island,
and
it's
not
the
Caribbean
Com
o
sonho
cancelado
tipo
Fred
Gibbs
With
dreams
cancelled
like
Fred
Gibbs'
Hoje
Outback,
ontem
esfirra
no
Habib's
Outback
today,
yesterday
it
was
esfiha
at
Habib's
Mas
as
armas
ainda
mira
em
nóis,
não
importa
o
calibre
But
the
guns
are
still
aimed
at
us,
no
matter
the
caliber
Não
perca
o
foco,
quando
tudo
é
click
Don't
lose
focus
when
everything
is
a
click
Nem
todos
têm
o
poder
de
Midas,
isso
vi
com
Rick
Not
everyone
has
the
Midas
touch,
I
saw
that
with
Rick
Uzi
o
cérebro
antes
da
Uzi,
vida
de
instagram,
public
Shoot
your
brain
before
the
Uzi,
Instagram
life,
public
Porém
esse
rappers
bundão
só
são
concorrência
pra
Nicky
But
these
weak
rappers
are
only
competition
for
Nicki
Pretos
no
topo,
só
não
esquece
as
preta
Black
people
on
top,
just
don't
forget
the
black
women
E
quando
expor
suas
fraquezas
não
culpe
buceta
And
when
you
expose
your
weaknesses,
don't
blame
pussy
Mc
destaque
é
o
instrumental,
quando
se
falta
letra
The
standout
MC
is
the
instrumental,
when
lyrics
are
lacking
E
se
não
tem
talento,
tudo
bem,
vai
no
Twitter
e
forja
uma
treta
And
if
you
have
no
talent,
that's
okay,
go
to
Twitter
and
start
a
fight
Minha
redenção
é
através
da
arte,
igual
Caravaggio
My
redemption
is
through
art,
like
Caravaggio
Ainda
com
a
mesma
fé,
da
fiel
quando
lota
estádio
Still
with
the
same
faith,
like
the
faithful
when
the
stadium
is
full
Seres
humanos
tão
vaidosos,
mas
soam
frágil
Humans
are
so
vain,
but
they
sound
fragile
Copio
ninguém
além
de
Deus,
só
ele
pode
acusar
eu
de
plágio
I
copy
no
one
but
God,
only
he
can
accuse
me
of
plagiarism
Me
compara
com
cafetão
e
o
crime,
soa
rockstar
Compare
me
to
a
pimp
and
crime,
it
sounds
rockstar
Me
compara
com
Deuses
e
Reis,
te
sôa
arrogante
Compare
me
to
Gods
and
Kings,
it
sounds
arrogant
to
you
Somos
deuses
do
orun
invadindo
o
Olimpo
pra
ocupar
We
are
gods
of
the
orun
invading
Olympus
to
occupy
Então
pode
se
preocupa,
se
quer
ver
a
morte
dos
meus
semelhantes
So
you
can
worry
if
you
want
to
see
the
death
of
my
kind
Criado
mudo
pra
não
ver
o
estante
Mute
created
so
as
not
to
see
the
shelf
Quantos
nossos,
morreu
de
desgosto
igual
Little
Walter
How
many
of
ours
died
of
heartbreak
like
Little
Walter
Barry
viu
quão
infiel
a
fama
é
Barry
saw
how
unfaithful
fame
is
Na
primeira
oportu'
nos
troca
por
um
caucasiano
qualquer
At
the
first
opportunity,
it
exchanges
us
for
any
white
guy
Números
mentem
Jay
Z,
hoje
se
compra
like
Numbers
lie
Jay
Z,
you
can
buy
likes
today
Robôs
projetam
dislikes,
qualidade
se
ver
por
like
Robots
project
dislikes,
quality
is
seen
by
likes
Exigência
é
mentir
no
mic,
contabilizando
like
The
requirement
is
to
lie
on
the
mic,
counting
likes
É
que
o
novo
Hip
Hop
exige
idiotas
do
hype
It's
just
that
the
new
Hip
Hop
requires
hype
idiots
Ceis
quer
nós
bobo
da
corte
ou
no
cemitério
You
guys
want
us
as
court
jesters
or
in
the
cemetery
Hypam
é
quem
brinca
com
a
luta,
não
que
leva
a
luta
a
sério
They
hype
up
those
who
play
with
the
fight,
not
those
who
take
it
seriously
Qual
é
o
textão
que
nos
separa
What
is
the
long
text
that
separates
us
Respeito
as
manas
desde
Fabiana
a
Dona
Ivone
Lara
I
respect
the
women
from
Fabiana
to
Dona
Ivone
Lara
Sonho
do
oprimido
é
ser
o
opressor?
Não
não,
só
ser
ressarcido!
Is
the
dream
of
the
oppressed
to
be
the
oppressor?
No,
no,
just
to
be
compensated!
Hoje
o
opressor
diz
o
que
é
opressão,
mermão,
tamu
fudido
Today
the
oppressor
says
what
oppression
is,
bro,
we're
fucked
Menor
de
13,
entra
pro
12,
e
se
encontra
perdido
Under
13,
enters
the
12,
and
finds
himself
lost
Morre
na
mira
de
um
38,
matemática
dos
excluído
Dies
at
the
sight
of
a
38,
mathematics
of
the
excluded
Tudo
invertido
tipo
a
cruz
do
filme
"A
Freira"
Everything
inverted
like
the
cross
in
the
movie
"The
Nun"
Tá
de
chapéu
abra
sua
mente,
e
eu
nem
falo
em
usar
viseira
Wear
a
hat,
open
your
mind,
and
I'm
not
even
talking
about
using
a
visor
Só
em
usar
tua
a
visão,
além
do
leitinho
com
pêra
Just
using
your
vision,
beyond
the
milk
with
pear
Olha
pro
próprio
umbigo
é
estático,
tipo
correr
na
esteira
Looking
at
your
own
belly
button
is
static,
like
running
on
a
treadmill
Caneta
e
coração
tem
que
fala
mais
do
que
beat
Pen
and
heart
have
to
speak
more
than
beat
A
cada
10
que
me
critica,
11
já
me
pediu
feat
For
every
10
who
criticize
me,
11
have
already
asked
me
for
a
feat
Eu
sei,
que
invejoso
é
mato,
o
jogo
é
sujo,
e
pede
hit
I
know,
that
envy
is
death,
the
game
is
dirty,
and
asks
for
a
hit
Teatro
da
vida
ingrata
igual
Adão
culpando
Lilith
Theater
of
ungrateful
life
like
Adam
blaming
Lilith
De
volta
ao
lar
igual
Pitter
Back
home
like
Pitter
Tempos
sombrios
onde
pastor
quer
pregar
a
palavra
de
Hitler
Dark
times
where
the
pastor
wants
to
preach
Hitler's
word
Como
Cristo
fosse
soldado
alemão
nazista
As
if
Christ
were
a
German
Nazi
soldier
Não
sou
racista
eu
tenho
amigos
preto
I'm
not
racist
I
have
black
friends
Disse
o
racista
Said
the
racist
Um
dia
andei
arraste
tênis
no
chão
pra
ninguém
vê
ele
furado
One
day
I
walked
dragging
my
sneakers
on
the
floor
so
nobody
could
see
they
were
ripped
Hoje
a
converse
me
patrocina
com
os
mais
foda
que
ela
tem
lançado
Today
Converse
sponsors
me
with
the
coolest
ones
they
have
released
Corri
tanto
que
os
bico
pareceu
parado
I
ran
so
much
that
the
cops
seemed
to
stand
still
E
hoje
é
impossível
um
Top
Five
sem
meu
nome
ser
lembrado
And
today
it's
impossible
to
have
a
Top
Five
without
my
name
being
mentioned
Esse
storytelling
é
foda
This
storytelling
is
awesome
Sem
final
feliz
igual
um
trama
shakespeariana
Without
a
happy
ending
like
a
Shakespearean
plot
Brother,
não
existe
amor
quando
o
assunto
é
nota
Brother,
there
is
no
love
when
it
comes
to
money
Aprendi
do
modo
mais
foda
I
learned
the
hard
way
Que
o
Deus
de
São
Paulo
é
grana
That
the
God
of
São
Paulo
is
money
É
um
mano
meu
me
disse
It
was
a
friend
of
mine
who
told
me
Esse
mundo
é
o
que
há
de
pior
This
world
is
the
worst
Pessoas
não
muda,
não
se
iluda
People
don't
change,
don't
kid
yourself
Só
aprendem
a
mentir
melhor
They
just
learn
to
lie
better
Eles
nunca
se
posicionam,
mas
cobra
They
never
take
a
stand,
but
they
charge
Se
posiciona
e
quando
tua
luz
se
vai
Take
a
stand
and
when
your
light
goes
out
Até
tua
sombra
te
abandona
Even
your
shadow
abandons
you
2019
pecados
a
prestação
2019
sins
on
installment
É
Black
Friday
né
tio,
depressão
em
liquidação
It's
Black
Friday,
uncle,
depression
on
sale
Luz
câmera
e
ação,
pós
produção
exige
marketing
Lights,
camera,
action,
post-production
requires
marketing
No
lançamento
da
postura,
a
consciência
que
faz
react
In
the
release
of
posture,
the
conscience
that
reacts
Nosso
sorriso
que
inspira
vida
tipo
Dream
Team
do
Passinho
Our
smile
that
inspires
life
like
the
Dream
Team
of
Passinho
No
ano
de
Jorge,
Ogum
na
frente
pra
abrir
o
nossos
caminhos
In
the
year
of
Jorge,
Ogum
in
front
to
open
our
paths
Fiquem
com
o
cobre
e
bronze,
dizem
que
ouro
não
é
pra
gente
Keep
the
copper
and
bronze,
they
say
gold
is
not
for
us
Oxum
é
a
minha
mãe,
filho
da
puta,
eu
vou
por
ouro
até
nos
dente
Oxum
is
my
mother,
motherfucker,
I'm
going
to
put
gold
even
in
my
teeth
Papai
Noel
símbolo
do
império
capitalista
Santa
Claus
a
symbol
of
the
capitalist
empire
Esse
ano
vai
vir
de
azul
pra
não
parecer
comunista
This
year
he
will
come
in
blue
so
as
not
to
seem
communist
Mas
pera
lá
coruja,
cê
tá
sendo
extremista
But
wait,
Coruja,
you're
being
extremist
Gritou
a
Revolução
Gourmet,
bate
panela
na
Paulista
Shouted
the
Gourmet
Revolution,
banging
pots
on
Paulista
Estamos
precisando
se
amar,
e
eu
nem
falo
só
de
foder
We
need
to
love
each
other,
and
I'm
not
just
talking
about
fucking
Falo
de
empatia
pra
caminhar,
pra
no
fim,
nós
não
se
foder
I'm
talking
about
empathy
to
walk,
so
that
in
the
end,
we
don't
fuck
each
other
Mas
não,
eu
quero
coden!
Seus
papo
nem
vende
mais
But
no,
I
want
codeine!
Your
talk
doesn't
sell
anymore
Tudo
tão
Michael
Jackson,
embranquecendo
e
andando
pra
trás
Everything
so
Michael
Jackson,
whitening
and
walking
backwards
Punsh
line
não,
abrasileirei
linhas
de
murro
Not
a
punch
line,
I
will
Brazilianize
punch
lines
Às
vezes
me
sinto
meio
Sherek,
olho
em
volta
é
só
vejo
o
burro
Sometimes
I
feel
like
Shrek,
I
look
around
and
all
I
see
is
the
donkey
Punsh
line
não,
abrasileirei
linhas
de
murro
Not
a
punch
line,
I
will
Brazilianize
punch
lines
Às
vezes
me
sinto
meio
Sherek,
olho
em
volta
é
só
vejo
o
burro
Sometimes
I
feel
like
Shrek,
I
look
around
and
all
I
see
is
the
donkey
Abrasileirei
linhas
de
murro
I
will
Brazilianize
punch
lines
Linhas
de
murro
Punch
lines
É
a
era
do
descartável,
somos
descartáveis
It's
the
era
of
disposable,
we
are
disposable
Tudo
vago,
tudo
vago,
tudo
tão
raso
Everything
vague,
everything
vague,
everything
so
shallow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Deryck Alonso Cabrera
Album
Apócrifo
date de sortie
06-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.