Coruja Bc1 - Roteiro de Chaplin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coruja Bc1 - Roteiro de Chaplin




Roteiro de Chaplin
Chaplin's Script
Enquanto a chuva cai, deixa tua alma ser lavada
As the rain falls, let your soul be washed
Ainda busca de conquista pra quem nunca teve nada
Still seeking conquest for those who never had anything
A fita foi dada, lágrimas não comove
The tape has been given, tears do not move
O mundo quer resposta, mas a pergunta move
The world wants answers, but the question moves
Atalho oferecido, ingresso ao precipício
Shortcut offered, ticket to the precipice
Abraça o caminho fácil pra ver que ele é o mais difícil
Embrace the easy path to see that it is the most difficult
Melhor voltar pro início do que no trilho errado
Better to go back to the beginning than to be on the wrong track
Atalho traz manjares mas corta aprendizado
Shortcut brings delicacies but cuts learning
Não vai entrar pra história quem vive como um covarde
He who lives like a coward will not go down in history
Se o Mar Vermelho não abrir, atravesse nadando
If the Red Sea doesn't open, swim across
Se acreditar sem brincadeiras de dizer verdade
If you believe without playing games of telling the truth
Veria verdades, que insistem em dizer brincando
You would see truths, that insist on telling jokes
Gratidão, demonstra postura de um vencedor
Gratitude shows the posture of a winner
Quem não se curvou a estátua de Nabucodonosor
Who did not bow to the statue of Nebuchadnezzar
No barco, Cristo falou: "Pedro, joga a rede"
On the boat, Christ said: "Peter, cast the net"
Quem não ama, é igual profeta de Baal, morre de sede
He who does not love is like a prophet of Baal, dies of thirst
Os tempos são outros, filhos quer ensinar os pais
Times are different, children want to teach their parents
Pra quem a guerra é clichê, careta é falar de paz
For whom war is cliché, it is a bore to talk about peace
A inveja é pros incapaz, que morre sem companhia
Envy is for the incapable, who die without company
Profetize o bem, palavras nunca voltam vazias
Prophesy good, words never come back empty
Entre o espinho e a flor
Between the thorn and the flower
Entre o medo e o amor
Between fear and love
Entre o preço e o valor
Between price and value
O que é importante é conseguir seguir
What matters is being able to move on
Entre o mundo incolor
Between the colorless world
Entre a luta e a dor
Between struggle and pain
Entre o frio e o calor
Between cold and heat
As circunstâncias me trouxeram aqui
Circumstances brought me here
Por onde for, eu vou sem medo
Wherever I go, I go without fear
A e o amor andam comigo desde cedo
Faith and love have been with me since early on
Por onde for, eu vou sem medo
Wherever I go, I go without fear
Meu ghost-writer é Deus, por isso arrepio o verso
My ghost-writer is God, that's why I get chills in the verse
Teu sentimento em ação, teu controle do universo
Your feeling in action, your control of the universe
Renove tuas energias se teu corpo cansado
Renew your energies if your body is tired
No dia dos nossos, humilhados serão exaltados
On our day, the humiliated will be exalted
A liberdade é prisão quando o vago te faz refém
Freedom is prison when the vague holds you hostage
Pois tudo que é lícito, mas nem tudo convém
For all things are lawful, but not all things are helpful
Por aqui, parede grita: "por favor, mais amor"
Around here, the wall screams: "please, more love"
Entenda que teu sorriso é anestesia pra dor
Understand that your smile is an anesthetic for pain
Viver com a incerteza é um nado contra a maré
Living with uncertainty is a swim against the tide
Sonhar é desenhar o futuro, pra aqueles que ainda tem
To dream is to draw the future, for those who still have faith
Então não virar no mesmo lugar, duas vez o mesmo raio
So don't turn in the same place, the same lightning twice
A vida é peça de teatro que não nos permite ensaio
Life is a play that does not allow us to rehearse
Amor, quero te ver feliz, igual sou do seu lado
Love, I want to see you happy, like I am by your side
E um dia sem teu sorriso é um dia desperdiçado
And a day without your smile is a wasted day
Lembrei de um poema antigo a ver seu jeito
I remembered an old poem seeing your way
Tempo é o melhor autor, sempre traz um final perfeito
Time is the best author, it always brings a perfect ending
Entre o espinho e a flor
Between the thorn and the flower
Entre o medo e o amor
Between fear and love
Entre o preço e o valor
Between price and value
O que é importante é conseguir seguir
What matters is being able to move on
Entre o mundo incolor
Between the colorless world
Entre a luta e a dor
Between struggle and pain
Entre o frio e o calor
Between cold and heat
As circunstâncias me trouxeram aqui
Circumstances brought me here
Entre o espinho e a flor
Between the thorn and the flower
Entre o medo e o amor
Between fear and love
Entre o preço e o valor
Between price and value
O que é importante é conseguir seguir
What matters is being able to move on
Entre o mundo incolor
Between the colorless world
Entre a luta e a dor
Between struggle and pain
Entre o frio e o calor
Between cold and heat
As circunstâncias me trouxeram aqui
Circumstances brought me here
Por onde for, eu vou sem medo
Wherever I go, I go without fear
A e o amor andam comigo desde cedo
Faith and love have been with me since early on
Por onde for, eu vou sem medo (Sem medo)
Wherever I go, I go without fear (Without fear)





Writer(s): Rodrigo Almeida, Israel Feliciano, Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Luiz Ricardo Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.