Corvus Corax feat. Johannes Steck & Marcus Gorstein - Hab so geliebt (Lied des Feindes) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corvus Corax feat. Johannes Steck & Marcus Gorstein - Hab so geliebt (Lied des Feindes)




Hab so geliebt (Lied des Feindes)
Loved So Much (Song of the Enemy)
Hab geliebt, hab so geliebt
I loved, I loved so much
Trug nie hass in meiner Seele
Never did hate dwell in my soul
Doch Menschen kamen, nahmen mir
But humans came and took from me
Was mir nun furchtbar fehlet
What I now so terribly miss
Ich geb' das Leid, das ich empfinde
I give the sorrow that I feel
Nur weiter, auch an jene
Only further, also to those
Die stahlen mir das Liebste
Who stole what I loved the most
Den Tod bring ich zu ihnen
I bring death to them
(Zu ihnen, zu ihnen, zu ihnen)
(To them, to them, to them)
Mein Verlust, soll, alle treffen
My loss shall strike everyone
Dörfer, Städte, Reiche
Villages, cities, empires
Sie sterben durch mein' Drachen Getier
May they perish by my dragon's beast
Vergeblich, dass ich weiche
In vain, because I am soft
Dabei wollte ich nur in Frieden leben
Although I only wanted to live in peace
Mit ihr an meiner Seite
With her by my side
Nun kann es kein Erbarmen geben
Now there can be no mercy
Bis ich über Asche schreite
Until I walk over ashes
Hab geliebt, hab so geliebt
I loved, I loved so much
Trug nie hass in meiner Seele
Never did hate dwell in my soul
Doch Menschen kamen, nahmen mir
But humans came and took from me
Was mir nun furchtbar fehlet
What I now so terribly miss
Gib das Leid, das ich empfinde
I give the sorrow that I feel
Nur weiter auch an jene
Only further also to those
Die stahlen mir das Liebste
Who stole what I loved the most
Den Tod bring ich zu ihnen
I bring death to them
Hey Alchemist, komm hier zu mir
Hey Alchemist, come here to me
Wirst mir eine Drachin machen
You shall make me a Dragon Queen
Und gelingt's dir nicht
And if you do not succeed
So schwör ich dir
I swear to you
Hörst du die Knochen krachen
You will hear the bones crack
Von allen die noch in der Burg gefangen
Of all those still imprisoned in the castle
Und du Alchemist wirst danach aufgehangen
And you, Alchemist, you shall be hanged afterwards
Du wirst es tun und wirst nicht ruh'n
You will do it and you will not rest
Dann verschon ich die Prinzessin
Then I shall spare the princess
Marlies du wunderschöne
Marlies, you beautiful one
Seid brav und artig
Be good and kind
Sonst opfere ich euch
Or else I shall sacrifice you
Gebt Fein acht, denn darauf wart ich
Pay close attention, for that is what I await
Shigeru du spürst es wohl
Shigeru you probably sense it
Ich bin kein normaler Mann
I am not an ordinary man
Gaukel' vor es wäre so
I pretend that it is so
Aber die Gestalt ich wandeln kann
But I can change my form
Hab geliebt, hab so geliebt
I loved, I loved so much
Trug nie hass in meiner Seele
Never did hate dwell in my soul
Doch Menschen kamen, nahmen mir
But humans came and took from me
Was mir nun furchtbar fehlet
What I now so terribly miss
Gib das Leid, das ich empfinde
I give the sorrow that I feel
Nur weiter auch an jene
Only further also to those
Die stahlen mir das Liebste
Who stole what I loved the most
Den Tod bring ich zu ihnen
I bring death to them





Writer(s): NORBERT DRESCHER, MARKUS HEITZ, MARCUS GORSTEIN, KARSTEN LIEHM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.