Paroles et traduction Corvus Corax - Ballade de Mercy
Ballade de Mercy
Ballade de Mercy
A
Chartreux
et
a
Celestins,
To
the
Carthusians
and
the
Celestines,
A
Mendians
et
a
Devottes,
To
the
beggars
and
the
devout,
A
musars
et
claquepatins,
To
the
lechers
and
the
loiterers,
A
servans
et
filles
mignottes,
To
the
servants
and
the
pretty
girls,
Portans
surcortz
es
justes
cottes,
Wearing
overcoats
and
tight
waists,
A
cuidereaux
d'amours
transis,
To
the
wiseacres
in
unrequited
love,
Chauçans
sans
mehain
fauves
boctes,
Walking
in
stinking
boots
without
blemish,
Je
crie
a
toutes
gens
mercis.
I
am
crying
out
to
all
people
for
mercy.
A
fillettes
monstrans
tetins,
To
young
girls
showing
their
breasts,
Pour
avoir
plus
largement
hostes,
To
get
more
customers,
A
ribleurs
mouveurs
de
hutins,
To
crooks
stirring
up
trouble,
A
bateleurs
traynans
marmottes
To
tricksters
milking
fat
rats,
A
folz
er
folles,
sotz
et
sottes,
To
weirdos
and
fools
and
mad
women,
Qui
s'en
vont
siflant
six
a
six,
Walking
away
whistling
in
groups
of
six,
A
marmosetz
et
mariottes,
To
the
tots
and
the
lassies,
Je
crie
a
toutes
gens
mercis.
I
am
crying
out
to
all
people
for
mercy.
Si
non
aux
traistres
chiens
mastins
But
not
to
the
treacherous
cops
Qui
m'ont
fait
rongier
dures
crostes
Who
made
me
gnaw
on
hard
crusts,
Et
maschier,
mains
soirs
et
matins,
And
chew,
many
evenings
and
mornings,
Qu'ores
ja
ne
crains
pas
trois
crottes.
So
that
now
I
no
longer
fear
three
turds.
Je
feisse
pour
eulx
petz
et
rottes;
I
would
make
farts
and
burps
for
them,
Je
ne
puis,
car
je
suis
assis.
But
I
can't,
because
I
am
sitting
down.
Au
fort,
pour
eviter
riottes,
To
avoid
conflict,
Je
crie
a
toutes
gens
mercis.
I
am
crying
out
to
all
people
for
mercy.
Qu'on
leur
froisse
les
quinze
costes
May
their
fifteen
ribs
be
crushed
De
gros
mailletz,
fors
et
massis,
By
heavy,
solid
mallets,
De
plombees
et
telz
pelottes.
By
lead
weights
and
such
pellets.
Je
crie
a
toutes
gens
mercis.
I
am
crying
out
to
all
people
for
mercy.
Translation
from
old
French:
Translation
from
old
French:
To
the
Carthusian
and
to
the
Celestine,
To
the
Carthusians
and
to
the
Celestine,
To
the
beggars
and
to
the
pious,
To
the
beggars
and
to
the
pious,
To
the
lechers
and
to
the
prowlers,
To
the
lechers
and
to
the
prowlers,
To
the
servants
and
the
pretty
maids,
To
the
servants
and
the
pretty
maids,
Wearing
great
coats
and
curt
plaids,
Wearing
great
coats
and
curt
plaids,
To
the
wiseacres
in
unreturned
love
To
the
wiseacres
in
unreturned
love
Strutting
in
stinking
boots,
Strutting
in
stinking
boots,
I
am
screaming
for
forgiveness.
I
am
screaming
for
forgiveness.
To
the
young
girls
showing
their
breasts
To
the
young
girls
showing
their
breasts
To
lure
more
customers,
To
lure
more
customers,
To
the
crooks
raising
rows,
To
the
crooks
raising
rows,
To
the
tricksters
milking
fat
rats,
To
the
tricksters
milking
fat
rats,
To
the
weirdoes
and
fools
and
mad
women
To
the
weirdoes
and
fools
and
mad
women
Walking
away
whistling
in
groups
of
six,
Walking
away
whistling
in
groups
of
six,
To
the
tots
and
the
lassies,
To
the
tots
and
the
lassies,
I
am
screaming
for
forgiveness.
I
am
screaming
for
forgiveness.
But
not
to
the
perfidious
cops
But
not
to
the
perfidious
cops
Who
made
me
gnaw
on
hard
scat,
Who
made
me
gnaw
on
hard
scat,
Humiliated
me
in
the
evening
and
in
the
morning
– over
and
over
again,
Humiliated
me
in
the
evening
and
in
the
morning
– over
and
over
again,
So
that
I
don't
dread
the
dirt
any
more.
So
that
I
don't
dread
the
dirt
any
more.
I
want
to
fart
and
belch
at
them,
I
want
to
fart
and
belch
at
them,
But
I
can't
since
I'm
sitting.
But
I
can't
since
I'm
sitting.
To
avoid
the
conflict
To
avoid
the
conflict
I
scream
for
forgiveness.
I
scream
for
forgiveness.
Someone
shall
break
their
fifteen
ribs
Someone
shall
break
their
fifteen
ribs
With
large
hammers,
adamant
and
heavy,
With
large
hammers,
adamant
and
heavy,
With
halberds
and
similar
weapons.
Then
I
will
beg
even
them
for
mercy.
With
halberds
and
similar
weapons.
Then
I
will
beg
even
them
for
mercy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Lange, Norbert Drescher, Bernd Dobbrisch, Karsten Liehm, Mike Paulenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.