Corvus Corax - Ballade de Mercy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Corvus Corax - Ballade de Mercy




A Chartreux et a Celestins,
A Chartreux et a Celestins,
A Mendians et a Devottes,
A Mendians et a Devottes,
A musars et claquepatins,
A musars et claquepatins,
A servans et filles mignottes,
A servans et filles mignottes,
Portans surcortz es justes cottes,
Portans surcortz es justes cottes,
A cuidereaux d'amours transis,
A cuidereaux d'amours transis,
Chauçans sans mehain fauves boctes,
Chauçans sans mehain fauves boctes,
Je crie a toutes gens mercis.
Je crie a toutes gens mercis.
A fillettes monstrans tetins,
A fillettes monstrans tetins,
Pour avoir plus largement hostes,
Pour avoir plus largement hostes,
A ribleurs mouveurs de hutins,
A ribleurs mouveurs de hutins,
A bateleurs traynans marmottes
A bateleurs traynans marmottes
A folz er folles, sotz et sottes,
A folz er folles, sotz et sottes,
Qui s'en vont siflant six a six,
Qui s'En vont siflant six a six,
A marmosetz et mariottes,
A marmosetz et mariottes,
Je crie a toutes gens mercis.
Je crie a toutes gens mercis.
Si non aux traistres chiens mastins
Si non aux traistres chiens mastins
Qui m'ont fait rongier dures crostes
Qui m'ont fait rongier dures crostes
Et maschier, mains soirs et matins,
Et maschier, mains soirs et matins,
Qu'ores ja ne crains pas trois crottes.
Qu'ores ja ne crains pas trois crottes.
Je feisse pour eulx petz et rottes;
Je feisse pour eulx petz et rottes;
Je ne puis, car je suis assis.
Je ne puis, car je suis assis.
Au fort, pour eviter riottes,
Au fort, pour eviter riottes,
Je crie a toutes gens mercis.
Je crie a toutes gens mercis.
Qu'on leur froisse les quinze costes
Qu'on leur froisse les quinze costes
De gros mailletz, fors et massis,
De gros mailletz, fors et massis,
De plombees et telz pelottes.
De plombees et telz pelottes.
Je crie a toutes gens mercis.
Je crie a toutes gens mercis.
Translation from old French:
Перевод со старофранцузского:
To the Carthusian and to the Celestine,
За Картезианца и за Целестину.
To the beggars and to the pious,
Нищим и благочестивым,
To the lechers and to the prowlers,
Распутникам и бродягам,
To the servants and the pretty maids,
Слугам и хорошеньким служанкам,
Wearing great coats and curt plaids,
Одетым в шубы и короткие пледы.
To the wiseacres in unreturned love
Мудрецам в безответной любви.
Strutting in stinking boots,
Расхаживая в вонючих сапогах,
I am screaming for forgiveness.
Я молю о прощении.
To the young girls showing their breasts
К молодым девушкам, показывающим свои груди.
To lure more customers,
Чтобы привлечь больше клиентов,
To the crooks raising rows,
Жуликам, поднимающим ряды,
To the tricksters milking fat rats,
Ловкачам, доящим жирных крыс,
To the weirdoes and fools and mad women
За чудаков, дураков и сумасшедших женщин.
Walking away whistling in groups of six,
Уходя, насвистывая, группами по шесть человек.
To the tots and the lassies,
Малышам и девочкам!
I am screaming for forgiveness.
Я молю о прощении.
But not to the perfidious cops
Но не для коварных копов.
Who made me gnaw on hard scat,
Кто заставил меня грызть жесткий скат?
Humiliated me in the evening and in the morning over and over again,
Унижал меня вечером и утром-снова и снова.
So that I don't dread the dirt any more.
Чтобы я больше не боялся грязи.
I want to fart and belch at them,
Я хочу пукнуть и отрыгнуть их,
But I can't since I'm sitting.
Но не могу, потому что сижу.
To avoid the conflict
Чтобы избежать конфликта
I scream for forgiveness.
Я молю о прощении.
Someone shall break their fifteen ribs
Кто-то сломает им пятнадцать ребер.
With large hammers, adamant and heavy,
С большими молотами, непреклонными и тяжелыми,
With halberds and similar weapons. Then I will beg even them for mercy.
С алебардами и подобным оружием, тогда я буду молить даже их о пощаде.





Writer(s): Patrick Lange, Norbert Drescher, Bernd Dobbrisch, Karsten Liehm, Mike Paulenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.