Corvus Corax - Meie Din Liehter Schin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corvus Corax - Meie Din Liehter Schin




Meie Din Liehter Schin
The Light of My Lady Shines
Meie, din liehter schin
My lady, your light shines bright,
Und diu kleinen vogelin
And the little birds sing right,
Bringent vrouden vollen schrin
Bringing joy in full delight,
Daz si willekommen sin!
May they be ever welcome in your sight!
Ich bin an den vrouden min
My joys are few and far between,
Mit der werlde kranc
For the world is cruel and keen,
Alle tage ist min klage
I mourn each day, it's plain to be seen,
Von der ich daz beste sage
For the one whose praise I always glean,
Und ir holdez herze trage
Whose heart I hold, though it's not serene,
Daz ich der niht wohl behaage
For I fear I'm not what she'd convene,
Von den schulden ich verzage
My failures fill me with chagrin,
Daz mir nie gelanc
For I've always fallen short,
Also noch genuogen an ir
Like many others of my sort,
Dienest ist gelungen
Who've sought love's favor but been caught,
Die nach guoter wibe lone
In a web of unrequited thought,
Höveschlichen rungen
Courting ladies, but to naught,
han ich beidiu umbe
Now I've sung and served in vain,
Sust gedienetunde gesungen
Hoping for a love to gain.
Lieben wan den ich han
My love, for you I long,
Gein der lieben wolgetan
Beautiful and fair, with virtues strong,
Der ist immer unverlan
My desire for you will never be wrong,
Unde enkan mich niht vervan
And I will never cease to sing your song,
Sol diu guote mich vergan
But if your love for me is gone,
Sanfter waere ich tot
Then death would be a welcome throng,
Ich was ie, swiez ergie
From the moment I first laid eyes upon you,
Sit daz ich ir künde vie
I've been your servant, tried and true,
In ir dienste, des sie nie
But you've rarely shown me favor due,
Selten mich geniezen lie
Near or far, it's always been the same to you,
Dort und etewenne hie
Whatever you command, I'll do,
Swie si mir gebot
I'll serve you faithfully, though it's in vain,
Sol ich dienen und des
For the love of you is all I gain,
Ane lon von ir beliben
And if I must live without your grace,
Sost des übelen mere dan
Then let me know, and I'll embrace,
Des guoten an den wiben
The bitter truth that I must face,
Von dem gelouben möhte mich
For no emperor could erase,
Ein keiser niht vertriben
My belief in love's sweet embrace.
Ungemach mir geschach
Misfortune struck me from the start,
Do ich von erste ein wip ersach
When I first saw a woman's heart,
Der man ie daz beste sprach
Of whom the world spoke only the best,
Unde ir guoter dinge jach
Praising her virtues, put to the test,
Die ir kiusche nie zerbrach
Her chastity, above the rest,
Und ir hövescheit
And her courtesy, so rare,
Ist min har grisgevar
My hair has turned gray with care,
Daz kumt von ir schulden gar
Because of her, I bear,
Ir vil liehten ougen klar
Her bright eyes, beyond compare,
Nemet min vil kleine war
Take little notice of my stare,
So diu minen blickent dar
Though mine for her do truly flare,
Anekunterfeit
Without a care,
Wollte sie mit einem gen
If she would only turn and meet,
Den minen beiden zwieren!
My gaze with hers, so sweet,
Minne diu gebuitet daz
Love commands that we should greet,
Diu ougen scharmezieren
Our eyes in love's embrace complete,
Diu liep zwischen wiben
Love between women,
Unde mannen underwieren
And men, it can enhance.
Hochgemuot, dar zuo fruot
High-spirited and wise,
Ist an jungen manne guot
In a young man, these are prize,
Der vor schanden ist behuot
Who shuns all shame and lies,
Und daz beste gerne tuot
And does what's right before his eyes,
Den begiuzet saelden fluot
He shall be blessed with fortune's guise,
Minnet werdiu wip
Love noble women,
Fürhtet scham, wibes nam
Fear shame, and women's name,
Der enwirt dir nimmer gram
They'll never cause you pain,
Ist er guoten wiben zam
If to good women you're a flame,
Ist sin zunge an schelten lam
Let your tongue refrain,
Sost er aller tugende stam
From uttering insults or blame,
Saelic si sin lip
Then you'll achieve your aim,
Der daz lop behalte!
And fortune will proclaim,
Der ist ane missewende;
Your life a blessed frame,
Aller saelden saelic muoz er sin unz an sin ende
May you be happy to the end, and never know shame,
Diu liet ich der werlde zeiner bezzerunge sende
This song I send to the world, for its betterment and acclaim.





Writer(s): Corvus Corax


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.