Paroles et traduction Corvus Corax - Palästinalied - W.V.D. Vogelweide
Álrêrst
lébe
ich
mir
werde,
Álrêrst
мне
я
буду
lébe
,
Sît
mîn
sündic
ouge
siht
Sît
mîn
sündic
ouge
siht
Daz
here
lant
und
ouch
die
erde,
Daz
here
lant
и
ouch
земля,
Der
man
sô
vil
êren
giht.
Человек
sô
vil
êren
giht.
Ez
ist
geschehen,
des
ich
ie
bat:
Ez
случилось,
что
я
попросил
ie:
ích
bin
komen
an
die
stat,
я
бин
Комен
в
стат,
Dâ
got
menischlîchen
trat.
Dâ
got
menischlîchen
шагнул.
Schoeniu
lant,
rîch
unde
hêre,
Schoeniu
lant,
rîch
недеформированной
hêre,
Swaz
ich
der
noch
hân
gesehen,
Swaz
я
видел
еще
hân,
Sô
bist
dûs
ir
aller
êre.
Sô
dûs
ir
all
êre.
Waz
ist
wunders
hie
geschehen!
ВАЗ
чудо
здесь
случилось!
Daz
ein
magt
ein
kint
gebar,
Daz
a
magt
a
kint
родила,
Hêre
über
áller
engel
schar,
Hêre
о
áller
сонм
ангелов,
Wáz
daz
niht
ein
wunder
gar?
Wáz
daz
niht
чудо
вообще?
Hinnen
vuor
der
sun
ze
helle,
Hinnen
vuor
солнца
ze
яркий,
Vón
dem
grábe
dâ
ínne
lac.
Vón
с
grábe
da
ínne
лак.
Des
wás
der
vater
ie
geselle
Vás
отец
IE
подмастерье
únd
der
geist,
den
nieman
mac
такие
дух,
который
nieman
mac
Sunder
scheiden,
éz
sî
ein,
Сандер
развелся,
éz
sî
a,
Sleht
und
ebener
danne
ein
zein,
Sleht
и
ровнее
danne
один
Зейн,
Als
er
Abrahâme
erschein.
Когда
он
показался
Аврааму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Corvus Corax
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.