Corynne Charby - J'sais pas quoi dire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corynne Charby - J'sais pas quoi dire




J'sais pas quoi dire
I Don't Know What to Say
L′affiche accroche mon regard, je m'assois seule dans le noir
The poster catches my eye, I sit alone in the dark
Un polar, un mélo, pas d′problème, quand je rêve que je rêve
A thriller, a melodrama, no problem, when I dream that I dream
L'écran qui brûle mon regard, un acteur qui me parle à l'oreille
The screen burning my gaze, an actor who speaks to me softly
Il me prend par la main, c′est bizarre et je rêve que je rêve
He takes me by the hand, it's strange and I dream that I dream
J′sais pas quoi dire, j'sais pas quoi faire, j′ai pas les scenarii
I don't know what to say, I don't know what to do, I don't have the script
On s'est croisé, on s′est regardé, le film est commencé
We crossed paths, we looked at each other, the movie has started
J'sais pas quoi dire, j′sais pas quoi faire, j'ai pas les scenarii
I don't know what to say, I don't know what to do, I don't have the script
On s'est croisé, on s′est regardé, le film a continué
We crossed paths, we looked at each other, the movie has continued
Je fais partie du décor, je parle en Technicolor
I am part of the scenery, I speak in Technicolor
Les figurants me disent de m′enfuir et je rêve que je rêve
The extras tell me to run away and I dream that I dream
Étrange histoire de losers, d'amours perdues, de voleurs
A strange story of losers, lost loves, and thieves
J′dois même jouer tous les rôles, j'fais les churs et je rêve que je rêve
I even have to play all the roles, I sing the chorus and I dream that I dream
J′sais pas quoi dire, j'sais pas quoi faire, j′ai pas les scenarii
I don't know what to say, I don't know what to do, I don't have the script
On s'est regardé, on s'est aimé, le film s′est arrêté
We looked at each other, we fell in love, the movie stopped
J′sais pas quoi dire, j'sais pas quoi faire, j′ai pas les scenarii
I don't know what to say, I don't know what to do, I don't have the script
On s'est regardé, on s′est aimé, le film s'est arrêté.
We looked at each other, we fell in love, the movie stopped.





Writer(s): christophe bevilacqua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.