Corynne Charby - Même - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corynne Charby - Même




Même
Myself
(Jean-Louis D′Onorio/Franck Yvy)
(Jean-Louis D′Onorio/Franck Yvy)
Même si je n'avais pas le temps d′apprendre tous les romans
Even if I didn't have time to read all the novels
De courir les océans, je chercherai quand même.
To sail the oceans, I would still search.
Même si je n'ai plus de passion, pas l'ombre d′une émotion
Even if I had no more passion, not a shadow of an emotion
Pas la moindre sensation, je chercherai quand même.
Not the slightest sensation, I would still search.
Quelle que soit la route et j′en oublierai mes doutes.
Whatever the road and I will forget my doubts.
J'oublierai mes doutes, quelle que soit la route jusqu′au bout.
I will forget my doubts, whatever the road to the end.
Quand bien même...
Even so...
Si le soir d'un jeu de rêve se changeait en nuit trop pleine
If the evening of a game of dreams turned into a night too full
Et se noyait dans ma fièvre, je chercherais quand même.
And drowned in my fever, I would still search.
Quel qu′en soit le prix, il ne sera jamais trop tard.
Whatever the price, it will never be too late.
Non, jamais trop tard, quel qu'en soit le prix jusqu′au bout.
No, never too late, whatever the price to the end.
Quand bien même... Quand bien même...
Even so... Even so...
(Clavier solo)
(Keyboard solo)
Même si la pluie qui s'abattait laisse des traces des faits
Even if the rain that fell left traces of the facts
Sur mes lèvres délavées, je chercherai quand même.
On my washed-out lips, I would still search.
Même si les rivières se perdaient en descendant des sommets
Even if the rivers got lost on their way down from the summits
En jeux de mots égarés, je chercherai quand même.
In games of misguided words, I would still search.
Même si je n'avais pas le temps d′apprendre tous les romans
Even if I didn't have time to read all the novels
De courir les océans, je chercherai quand même.
To sail the oceans, I would still search.
Même si je n′ai plus de passion, pas l'ombre d′une émotion
Even if I had no more passion, not a shadow of an emotion
Pas la moindre sensation, je chercherai quand même.
Not the slightest sensation, I would still search.
Même si le soir d'un jeu de rêve se changeait en nuit trop pleine
Even if the evening of a game of dreams turned into a night too full
Et se noyait dans ma fièvre, je chercherais quand même.
And drowned in my fever, I would still search.
Même si la pluie qui s′abattait laisse des traces des faits...
Even if the rain that fell left traces of the facts...





Writer(s): frank yvy, jean-louis d'onorio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.