Paroles et traduction Cosang - 80-90
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'inizi
e
l'ann
80,
o'
boom
ra
robb
ind'e
fial
The
early
80s,
the
boom
in
everything,
fads
galore
Rà
Delta
rind'o
viale,
riflett
che
spurtiell
11
pian
Rà
Delta
in
the
streets,
11
stories
Man
e
principiant
curtiell,
bravi
wuagliun
(co'
bazooka!)
Guys
and
aspiring
hoodlums,
good
guys
with
bazookas!
Nun
bazz'c
nisciun,
nun
pav'n
e
cunsum'n
I
don't
hang
out
with
anyone,
I
don't
swagger
and
I
consume
Dint'e
cazun
e
volt
r'Alessandro
Volta
ammappuciat
In
the
courtyards
and
streets
of
Alexander
the
Great,
I'm
stashed
Chi
s'è
risolt
riciat,
ij
m'arricord
ufficial
ciaccat
a
pent'l
a
rind
'e
finestr
Those
who
rebel
get
it
right
away,
but
I
remember
the
police
officer
who
got
caught
out
my
window
Simb'l
e
protest
pe'
impedì
l'arrest
Symbols
of
protest
to
prevent
arrest
Te
mpar
chest,
statt
zitt!
You
learn
this,
don't
you!
Pulizz't
a
Stan
Smith,
Police
in
Stan
Smith,
E
vand'l
vev'n
past
e
mandor'l,
venn'n
lastr
e
marm
And
vandals
ate
pasta
with
almonds,
selling
slabs
of
marble
Accatt
n'atticc
ind'a
n'attim,
smont'n
e
manchin
ind'e
box
Buy
a
penthouse
in
a
jiffy,
get
dismantled
and
hide
in
a
box
Fott'n
e
tattic
rè
NOCS
Fuck
the
tactics
of
the
NOCS
E
nott
o'
scarab
fa
50
nodi,
o'
scaf
rè
carramba
sa
fa
a
nuot
At
night
the
speedboat
does
50
knots,
and
the
raft
does
a
Caramba
and
swims
Affuogh
si
t'avuot!
O'
fuoc
rò
bidon
ascarf,
You
drown
if
you
get
noticed!
The
fire
from
the
can
gets
away,
Scat'l
e
biond
aropp
o'
terremot
Boxes
of
blonds
after
the
earthquake
Vot
e
scagn
e
scipp
sott
e
cabin
rè
SIP!
Votes
and
fights
and
robberies
under
the
SIP
cabins!
Comm
criscev'm
e
boss
s'assetavn
a
San
Remo
As
we
grew
up
the
bosses
sat
in
San
Remo
Affianc
agli
onorev'l,
e
po'
raccuntav'n
e
nuije
sentev'm
Alongside
the
honourable
ones,
and
then
they
talked
and
we
listened
E
killèr
ind'e
Moncler,
e
chilometr
ind'e
Nike
Silvèr
And
the
hitmen
in
Moncler,
and
miles
of
Nike
Silvèr
E
prim
vas
e
po'
a
paur
e
ll'Eur
The
first
kiss
and
then
the
fear
of
Eur
'Na
nazion
inter
annanz
e
nutizij
A
whole
nation
before
the
news
Roie
bombe
fann
for
a
giustizij
Red
bombs
make
way
for
justice
Cortei
e
blitz,
er
sul
l'inizij
Marches
and
blitzes,
only
the
beginning
Rò
sfizij
e
fa
reat,
l'edilizia
popolare
Of
whims
and
committing
crimes,
council
housing
Berlin
s'aunev,
pe'
nuje
e
storia
luntan
Berlin
fell,
for
us
the
story
was
far
away
E
can
che
collar
borchiat,
o'
rione
è
nu
teatr
And
the
dogs
with
studded
collars,
the
district
is
a
theatre
E
l'attur
so
animal
mpazzut
And
the
actors
are
mad
animals
Che
tut
'e
l'Umbro
nguoll
That
swallow
everything
from
Umbro
E
far
luong,
circhj
d'oro
appis
e
recchie
And
make
it
long,
gold
hoops
hanging
from
ears
Ij
me
perdev
ind'e
circhiun
argient
're
serie
3
I
got
lost
in
the
silver
earring
of
the
3 series
Cresciut
addò
a
galer
è
n'obbiettiv
e
gli
obbiettori
so
chiù
poc
rè
pentit
Grew
up
where
prison
was
a
goal
and
the
objectors
were
less
than
the
repentant
E
vergogn
rè
partit
And
the
shame
of
the
parties
L'Iraq,
città
mercato,
fernesc
l'
Apartheid
Iraq,
a
market
town,
ends
apartheid
Ma
cà,
Mary
è
pe'
semp
na
puttan!
But
here,
Mary
is
always
a
whore!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Imprudente, Antonio Riccardi, Giuseppe D'aniello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.