Cosculluela feat. Kendo Kaponi y O’Neill - La Boda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cosculluela feat. Kendo Kaponi y O’Neill - La Boda




La Boda
The Wedding
Handue oooohhhh
Handue oooohhhh
Hice tantas cosas tantas
I did so many things,
Que al final no me sirvieron
That in the end, they were useless.
Ya ni recuerdo quién toco primero
I don't even remember who touched me first,
Si la fama o el dinero
Fame or money.
Yo intente por tantos años
I tried for so many years,
Y sembre mi turno como un hombre
And sowed my turn like a man.
Y aunque no me acuerde cuándo y dónde
And even though I don't remember when or where,
Fue que el mundo se aprendió mi nombre
The world learned my name.
Y es que...
And it's that...
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me,
Entre cámaras y fama me sentía vacío
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu justo antes de que yo tocara fondo
You arrived just before I hit rock bottom.
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me,
Entre cámaras y fama me sentía vacío
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu justo antes de que yo tocara fondo
You arrived just before I hit rock bottom.
Tocara fondo.
Hit rock bottom.
"Siempre hay un amor
"There is always a love
Que sin ser el primero
That without being the first,
Te hace olvidar todo lo demás
Makes you forget everything else.
Ese es el amor verdadero"
That is true love."
Esto es una historia sin final
This is a story without an end,
Un cuento sin terminar
A tale without a finish.
Y al caminar al fin entiendo con quién debo estar
And as I walk, I finally understand who I should be with.
Siempre solía aparentar entre mis lujos y la fama
I always used to pretend among my luxuries and fame,
Pero la soledad me acompañaba
But loneliness kept me company.
Aquí en mi cama eres mi guía
Here in my bed, you are my guide.
Desde que llegaste todos mis días se arreglaron
Since you arrived, all my days have been fixed.
Ya mis noches no son frías, eres todo lo que quería
My nights are no longer cold, you are everything I wanted.
Conversando con mil estrellas fugaces
Talking to a thousand shooting stars,
Sin conocerte, pero deseando que llegases
Without knowing you, but wishing you would come.
En mi armario tengo guardado cartas e itinerarios
In my closet, I keep letters and itineraries.
Quien dijo que el hombre no tenia un diario
Who said men don't have a diary
Pa escribir lo necesario
To write down what's necessary?
Cómo, cuándo y dónde, fecha y horario
How, when and where, date and time.
Aparecías en mis pensamientos involuntarios
You appeared in my involuntary thoughts.
Si me pides una estrella yo muevo el cielo y la tierra
If you ask me for a star, I'll move heaven and earth.
Cuido el suelo donde pisas y voy removiendo piedras
I take care of the ground where you walk and remove stones,
Porque solo te mereces lo mejor
Because you only deserve the best.
Entraste a mi vida en tiempo de blanco y negro a darle color.
You entered my life in black and white to give it color.
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me,
Entre cámaras y fama me sentía vacío
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu justo antes de que yo tocara fondo
You arrived just before I hit rock bottom.
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me,
Entre cámaras y fama me sentía vacío
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu justo antes de que yo tocara fondo
You arrived just before I hit rock bottom.
Tocara fondo.
Hit rock bottom.
"Y si me hubiera muerto
"And if I had died
Sin haberte conocido
Without having met you,
Me atrevería a decir que morí
I would dare to say that I died
Sin nunca haber vivido"
Without ever having lived."
Mi polli te confieso
My love, I confess to you,
Mientras estoy parao en este altar
As I stand at this altar
Esperando que llegues
Waiting for you to arrive,
No paro de suspirar y de pensar en que te adoro
I can't stop sighing and thinking about how much I adore you.
Eres mi gran tesoro
You are my greatest treasure,
Y de que no te cambiaría por la fama ni el oro
And I wouldn't trade you for fame or gold.
No me gustan los tatuajes, pero me marque tu nombre
I don't like tattoos, but I marked your name.
Soy capaz de muchas cosas mas bebe
I am capable of many more things, baby,
Yo soy tu hombre es que tu me complementas
I am your man, you complete me.
Si no sabes te lo inventas
If you don't know, you make it up.
Eres la calma, en medio de todas mis tormentas
You are the calm in the midst of all my storms.
No me olvido, cuando te vi por primera vez
I don't forget when I saw you for the first time,
Es la mujer que rondabas mis sueños
The woman who haunted my dreams
Desde la niñez casi te pierdo
Since childhood. I almost lost you,
Pero nunca perdí la fe me lo propuse
But I never lost faith, I set my mind to it.
Trabaje duro y te conquiste, ahora o nunca
I worked hard and conquered you, now or never.
Por ti nadaría los 7 mares
For you, I would swim the 7 seas.
Prometo estar contigo hasta que la muerte nos separe
I promise to be with you until death do us part.
Es mi deber, cuidar y proteger a esa mujer
It is my duty to care for and protect that woman
Que dios puso en mi camino y es un nuevo amanecer
That God put in my path, and it's a new dawn.
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me,
Entre cámaras y fama me sentía vacío
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu justo antes de que yo tocara fondo
You arrived just before I hit rock bottom.
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me,
Entre cámaras y fama me sentía vacío
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu justo antes de que yo tocara fondo
You arrived just before I hit rock bottom.
Tocara fondo.
Hit rock bottom.
"Si me atreviera a decir todo lo que siento
"If I dared to say everything I feel,
Me quedaría corto
I would fall short.
No existen las palabras
There are no words
Para expresar este sentimiento":,(
To express this feeling":,(






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.