Cosculluela - Conciencia - Kendo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cosculluela - Conciencia - Kendo




Conciencia - Kendo
Совесть - Kendo
Dicen que la economía controla el mundo
Говорят, что экономика правит миром,
Que controla los corazones
Что она правит сердцами,
Que controla la vida
Что она правит жизнью,
La vía, el jockey, la mesa, el cache
Дорогой, наездником, столом, деньгами,
Ese corte sin mache
Этим разрезом без мачете,
Que los lleva directo a la vena
Который ведет прямо в вену,
De cara pal bache
Лицом к яме,
Y luego ese frío, el sudor y el desespero
А потом этот холод, пот и отчаяние,
De que ya no te contesta el carpintero
От того, что тебе больше не отвечает поставщик,
Por que pa' levantarse
Потому что, чтобы подняться,
Necesitas mucho más que rodillas de acero
Тебе нужно гораздо больше, чем стальные колени.
Mira al espejo y háblale de las ojeras
Посмотри в зеркало и расскажи ему о синяках под глазами,
De to' los golpes que trajo el otoño y la primavera
Обо всех ударах, которые принесли осень и весна,
De cuando se le mudo la vida
О том, когда жизнь изменилась,
Pa' fuera de la madriguera
Вышла из норы.
Por que después de toda la vida poner ladrillo a ladrillo y montar el castillo
Потому что после того, как всю жизнь клал кирпич к кирпичу и построил замок,
Con solo romper una palabra
Нарушив всего одно слово,
Se te quema la cocina y te cóje fuego hasta el ultimo pasillo
У тебя сгорит кухня, и огонь охватит до последнего коридора.
Y antes que arda, recuerda que todo lo que sale de esta boca se respalda
И прежде чем сгоришь, помни, что все, что выходит из этих уст, подкреплено делом.
Si la palabra se plasma y no vas de frente chamaco
Если слово материализуется, а ты не идешь прямо, парень,
El alma, te deja haciendo otro mas escupiendo fantasmas
Душа оставит тебя, делая еще одним, изрыгающим призраков.
Así que atiéndela compa
Так что слушай, дружище,
Si la pones no la rompas
Если дал слово - не нарушай.
Habemos muchos arrancando canastos
Многие из нас вырываются из нищеты,
Por que nos cansamos de las jumpas
Потому что устали от подачек.





Writer(s): Jose Gomez, Alberto Lozada-algarin, Jose Cosculluela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.