Cosculluela - Desamor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cosculluela - Desamor




Desamor
Расставание
No me pidas lo que no te puedo dar
Не проси у меня того, чего я не могу дать,
El pasado no se puede ya recuperar
Прошлое уже не вернуть.
Hola amiga, que sorpresa escucharte
Привет, подруга. Не ожидал от тебя звонка.
¿Está to' bien? ¿en qué puedo ayudarte?
Все ли в порядке? Чем я могу помочь?
Si necesitas algo de mi parte
Если тебе что-то нужно от меня,
Sabes que brego siempre y cuando
Знай, я всегда готов помочь, пока
No se hable de amor
Речь не идет о любви.
Las heridas no sanan con el tiempo
Время не лечит раны.
Y se hace mas profundas
Они становятся глубже,
Hemos hablao' ya de esto
Мы уже говорили об этом.
Hay un abismo tan profundo entre los dos
Между нами такая пропасть,
Así es el desamor
Такова участь расставания.
No me pidas lo que yo no puedo dar
Не проси у меня того, чего я не могу дать.
Así es el desamor
Такова участь расставания.
El pasado no se puede ya recuperar
Прошлое уже не вернуть.
Así es el desamor
Такова участь расставания.
De corazon conmigo tu puedes contar
Ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку,
Pero no me hables de amor
Но только не говори мне о любви.
Yo te ayudo a olvidar
Я помогу тебе забыть.
Recuperarme fue un proceso
Потребовалось время, чтобы оправиться
De un millón de sentimientos
От миллиона чувств.
En una balanza puse los buenos y malos tiempos
Я взвесил все хорошее и плохое,
Para mi sorpresa me vi sonriendo
И, как ни странно, я улыбнулся.
Pero a la misma vez sentí mis lágrimas cayendo
Но в то же время я чувствовал, как льются слезы.
Entonces me di cuenta
И тогда я понял,
Que yo nunca podría odiarte
Что никогда не смогу тебя возненавидеть.
Nos hicimos tanto daño
Мы причинили друг другу столько боли,
Dios se fue de parte y parte
Бог отвернулся от нас.
Aun nos quedan las cenizas y memorias imborrables
Остались только пепел и нестираемые воспоминания.
De un fuego que se apago
От пламени, которое погасло.
Así es el desamor
Такова участь расставания.
No me pidas lo que yo no puedo dar
Не проси у меня того, чего я не могу дать.
Así es el desamor
Такова участь расставания.
El pasado no se puede ya recuperar
Прошлое уже не вернуть.
Así es el desamor
Такова участь расставания.
De corazon conmigo tu puedes contar
Ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку,
Pero no me hables de amor
Но только не говори мне о любви.
Yo te ayudo a olvidar (Uooh)
Я помогу тебе забыть (Ууу).
Yo te ayudo a olvidar (Uooh)
Я помогу тебе забыть (Ууу).
Yo te ayudo a olvidar (Uooh)
Я помогу тебе забыть (Ууу).
Yo te ayudo a olvidar (Uooh)
Я помогу тебе забыть (Ууу).
Yo te ayudo a olvidar
Я помогу тебе забыть.
Hola amiga, que sorpresa escucharte
Привет, подруга. Не ожидал от тебя звонка.
¿Está to' bien? ¿en qué puedo ayudarte?
Все ли в порядке? Чем я могу помочь?
Si necesitas algo de mi parte
Если тебе что-то нужно от меня,
Sabes que brego siempre y cuando
Знай, я всегда готов помочь, пока
No se hable de amor
Речь не идет о любви.





Writer(s): Cosculluela Jose, Rodriguez Tomas A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.