Paroles et traduction Cosculluela - Santa Cos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamacita,
¿dónde
está
Santa
Claus?
Mamacita,
where
is
Santa
Claus?
¿Dónde
está
Santa
Claus?
Where
is
Santa
Claus?
And
the
toys
that
he
would
leave?
And
the
toys
that
he
would
leave?
Estamos
en
navidad
It's
Christmas
time
Amor
y
felicidad
Love
and
happiness
Otra
oportunidad
Another
chance
Pa'
que
amarres
las
cosas
buenas
y
sueltes
So
that
you
tie
up
the
good
things
and
let
go
La
negatividad
The
negativity
Los
duendes
malvados
The
evil
goblins
Hay
otros
There
are
others
Los
tres
reyes
magos
The
three
wise
men
No
vivas
en
el
pasado
Don't
live
in
the
past
Ni
ronques
con
lo
que
das
Don't
even
snore
with
what
you
give
Ve
lo
que
el
pueblo
te
ha
dado
See
what
the
people
have
given
you
Damas
y
caballeros
Ladies
and
gentlemen
Directamente
desde
el
Polo
North
Directly
from
the
North
Pole
El
que
todos
esperan
pa'
ver
The
one
everyone
is
waiting
to
see
Donde
el
frío
reina
Where
the
cold
reigns
Los
12
meses
del
año
The
12
months
of
the
year
Donde
el
calor
Where
the
heat
No
se
siente
Does
not
feel
Luego
de
escuchar
mi
voz
After
hearing
my
voice
Que
este
año
no
se
acaba
That
this
year
is
not
over
El
que
cierra
es
Santa
Claus
The
one
who
closes
is
Santa
Claus
Que
en
paz
descanse
el
Buddha
May
the
Buddha
rest
in
peace
Y
mi
respeto
a
su
familia
And
my
respect
to
his
family
Yo
siempre
pienso
en
él
de
noche
I
always
think
about
him
at
night
Cuando
abro
la
biblia
When
I
open
the
Bible
Y
no
me
olvido
sus
palabras
And
I
don't
forget
his
words
"Cosculluela,
tú
recuerda
"Cosculluela,
you
remember
Que
no
le
des
la
mano
dos
veces
Don't
shake
his
hand
twice
Al
que
te
la
muerda"
To
the
one
who
bites
you."
Por
eso
yo
receptivo
That
is
why
I
am
receptive
Y
sigo
positivo
And
I'm
still
positive
Y
nadie
va
a
rapear
más
cabrón
And
no
one's
gonna
rap
anymore
motherfucker
Mientras
yo
esté
vivo
As
long
as
I'm
alive
Así
que
alinéense
bichotes
de
almanaque
So
line
up
almanac
bugs
Que
después
que
los
empaquen
That
after
they
are
packed
up
En
la
fede
están
llorando
pa'
que
los
saque
In
the
fede
they
are
crying
to
get
them
out
Soy
el
princi,
la
pauta,
la
causa
I
am
the
principle,
the
pattern,
the
cause
El
hijo
de
Jehová
The
Son
of
Jehovah
Que
mandaron
a
la
Tierra
a
ponerte
pausa
That
they
sent
to
Earth
to
put
you
on
pause
No
estamos
en
los
90',
estamos
en
el
2014
It's
not
the
'90s,
it's
2014
Saludos
a
to'
los
caceríos
Greetings
to
to'
the
hunts
En
especial
a
Ponce
Especially
Ponce
Tu
Mercedes
es
2011
Your
Mercedes
is
2011
De
qué
estás
roncando
entonces?
What
are
you
snoring
about
then?
No
fuera
por
C.N.O
Not
for
C.N.O.
To'as
tus
prendas
fueran
de
bronce
So
your
clothes
were
made
of
bronze
El
león
buscando
atajo
The
lion
looking
for
a
shortcut
Papi,
ponte
pa'l
trabajo
Daddy,
put
on
for
the
job
Y
no
ronques
de
calle
And
don't
snore
in
the
street
A
quién
carajo
tú
le
has
da'o
pa'
abajo?
Who
the
fuck
did
you
hit
down?
Ropa
negra,
careta,
guantes
y
zapatilla'
Black
clothes,
mask,
gloves
and
slipper'
Por
si
hay
problemas
salir
a
las
millas,
cabrón
In
case
there
are
problems,
go
out
to
the
miles,
bastard
Qué
clase
de
jodedor
What
kind
of
a
fucker
Usaste
el
pueblo
como
un
mecanismo
You
used
the
village
as
a
mechanism
Después
que
sales
tú
After
you
get
out
you
Fronteándonos
a
nosotros
mismos
Facing
ourselves
Esto
es
de
ayer
para
hoy
This
is
from
yesterday
to
today
To'
el
mundo
sabe
quién
soy
To
'the
world
knows
who
I
am
En
esto
de
guerrear
In
this
thing
of
war
Me
pasa
la
misma
mierda
que
a
Floyd
The
same
shit
happens
to
me
as
Floyd
To'
el
mundo
quiere
To
' the
world
wants
Que
me
tumben
Let
them
knock
me
down
Pero
saben
muy
adentro
But
they
know
deep
inside
Tú
quieres
perder
tus
chavos
You
want
to
lose
your
kids
Juégaselos
to's
a
Tempo
Play
them
to's
a
Tempo
You
askin'
about
me
You
askin'
about
me
I'm
the
biggest
I'm
the
biggest
Toughest
nigga
to
ever
do
it
Toughest
nigga
to
ever
do
it
Your
gangsta's
no
better
than
that,
homeboy
Your
gangsta's
no
better
than
that,
homeboy
No
me
llamen
pa'
reuniones
Don't
call
me
for
meetings
Chorrete
de
cabrones
Spout
of
fuckers
Tampoco
a
limitar
Nor
to
limit
Lo
que
yo
digo
en
mis
canciones
What
I
say
in
my
songs
Esto
va
a
seguir
y
vo'
a
decir
This
is
going
to
go
on
and
vo'
to
say
Lo
que
quiera
decir
Whatever
you
want
to
say
Así
que
suelta
las
pistolas
So
drop
the
guns
Cabrón,
y
ponte
a
escribir
Bastard,
and
get
writing
'Tas
guerreando
con
el
Big
'Tas
warring
with
the
Big
Papaupa,
con
Tupa'
Daddy,
with
Tupa'
El
único
del
género
The
only
one
of
the
genre
Que
no
te
lo
chupa
That
doesn't
suck
it
Y
les
confieso
And
I
confess
to
them
Que
me
pidió
diez
pesos
Who
asked
me
for
ten
pesos
Que
bueno
que
no
te
mandé
un
carajo
It's
a
good
thing
I
didn't
send
you
a
fuck
Te
has
olvida'o
hasta
'e
los
presos
You've
forgotten
'o
even
'e
the
prisoners
Un
saludo
a
Chal
haciendo
A
greeting
to
Chal
doing
Tiempo
en
la
federal
Weather
in
La
Federal
Y
a
mis
hermanitos
And
to
my
little
brothers
En
la
juvenil
y
en
la
estatal
In
the
youth
and
in
the
state
La
cárcel
es
pa'
to'a
la
gente
Prison
is
for
people
No
quieras
aparentar
You
don't
want
to
appear
Que
porque
tú
eres
Tempo
That
because
you
are
Tempo
El
caso
tuyo
ya
es
más
especial
Your
case
is
already
more
special
¿Qué
pa'ó,
cabrón?
Estoy
aquí
de
pie
y
con
vida
What
the
fuck,
you
bastard?
I'm
standing
here
and
alive
Soporten
a
Coscu
mientras
yo
viva
Bear
with
Coscu
as
long
as
I
live
Que
mucha
mierda
hablaste
to'
esos
años
That
a
lot
of
shit
you
talked
to
' those
years
Que
respeten
tu
silla
Let
them
respect
your
chair
Pues
quédate
para'o,
cabrón
Then
stay
for
'o,
bastard
Porque
la
silla
que
hay
es
mía
Because
the
chair
there
is
mine
'Toy
senta'o
en
el
trono
'Toy
sits
on
the
throne
Y
no
me
desborono
And
I
do
not
overflow
Y
antes
que
me
caiga
yo
And
before
I
fall
I
Se
cae
la
capa
'e
ozono
The
ozone
layer
is
falling
La
isla
se
inunda
The
island
is
flooded
To'as
las
esquinas
son
paralelas
All
the
corners
are
parallel
Los
niños
no
mienten
Children
don't
lie
¿Quién
es
el
mejor?
Who
is
the
best?
¡Cosculluela!
Cosculluela!
Yo
no
soy
de
la
calle
I'm
not
from
the
street
Yo
soy
de
mi
casa
I
am
from
my
home
Cabrón,
de
qué
te
disfrazaste
Bastard,
what
did
you
dress
up
as
El
día
que
fuiste
a
Plaza
The
day
you
went
to
Plaza
El
chaquetón
viejo
de
Old
Navy
The
old
coat
from
Old
Navy
Fuiste
a
ligar
las
babies
You
went
to
pick
up
the
babies...
Los
zapatos
de
Thanksgiving
The
Shoes
of
Thanksgiving
'Taban
to's
manchao's
con
gravy
'Taban
to's
manchao's
with
gravy
Aprende
a
ser
humilde
con
los
tuyos.
mi
hermano
Learn
to
be
humble
with
yours.
my
brother
Mera
Getto
y
Gastam
se
la
bebieron
contigo
Mera
Getto
and
Gastam
drank
it
with
you
Las
canciones
de
Free
Tempo,
las
lititas,
las
huelga
The
songs
of
Free
Tempo,
the
lawsuits,
the
strikes
Cuanta
mierda
hicieron
How
much
shit
did
they
do
Y
ni
un
saludo
les
mandas
And
you
don't
even
send
them
a
greeting
Y
Pusho,
cabrón
And
Pusho,
you
bastard
Hasta
un
puerco
mexicano
Even
a
Mexican
pig
Te
saco
a
ti
del
boquete
I
take
you
out
of
the
hole
Montaste
tu
película
You
staged
your
movie
Y
las
registras
de
paquete
And
the
package
registrations
To's
de
arena
To's
of
sand
Sabiendo
lo
del
cáncer
y
de
la
nena
Knowing
about
the
cancer
and
the
baby
Y
antes
de
pautarlo
a
él
And
before
giving
it
to
him
Dices
algo
de
tus
cadenas
You
say
something
about
your
chains
Que
si
medio
millón
That
if
half
a
million
Que
si
el
penthouse
en
San
Juan
What
if
the
penthouse
in
San
Juan
Las
Retro
te
llegan
al
muelle
The
Retros
come
to
you
at
the
dock
Directo
de
Taiwán
Direct
from
Taiwan
Bájate
del
crucero
Get
off
the
cruise
Pa'
hablarte
claro
To
'speak
to
you
clearly
Aunque
no
quiero
Although
I
don't
want
to
Estas
pa'l
tiempo
de
Big
Boy
These
are
for
Big
Boy's
time
Con
los
ritmos
ya
e'
playero
With
the
rhythms
already
e'
playero
No
me
llames
para
hacer
las
paces
Don't
call
me
to
make
up
Pase
lo
que
pase
delen
la
cámara
de
gases
Whatever
happens
in
the
gas
chamber
No
le
quiten
los
disfraces
que
el
tipo
esta
tribula'o
Don't
take
off
the
costumes
that
the
guy
is
tribula'o
Se
le
viró
al
difunto
junto
He
turned
to
the
deceased
together
Con
Richie
in
the
house
With
Richie
in
the
House
Estás
desorienta'o
You're
disorientated
Tus
ventas
de
discos
nunca
existían
Your
record
sales
never
existed
Los
chavos
de
Buddha
The
Children
of
Buddha
Fue
por
Jaime
que
los
ponía
It
was
because
of
Jaime
that
he
put
them
Y
no
le
mientas
a
tu
gente
And
don't
lie
to
your
people
Que
pagastes
120
That
you
paid
120
Por
la
prenda
de
V
By
the
garment
of
V
Si
esa
V
es
de
Vicente
If
that
V
is
for
Vincent
Se
lo
mamas
a
Yankee
You
blow
it
to
Yankee
Porque
el
cabrón
te
visitó
Because
the
bastard
visited
you
Yo
te
hubiera
visita'o
I
would
have
visited
you
Pero
a
mí
nadie
me
invitó
But
no
one
invited
me
Y
después
me
llamas
And
then
you
call
me
Sin
haberme
conocido
en
el
momento
Without
having
met
me
at
the
time
Y
me
dices
que
te
mande
diez
mil
pesos
And
you
tell
me
to
send
you
ten
thousand
pesos
Porque
eres
Tempo
Because
you
are
Tempo
No
te
creo
I
don't
believe
you
Ya
Santa
está
monta'o
en
el
trineo
Santa
is
already
riding
on
the
sleigh
Camino
pa'
Palma
Camino
pa'
Palma
Solo
pa'
darme
este
trofeo
Just
to
give
me
this
trophy
Por
haber
sido
el
que
entierra
For
having
been
the
one
who
buries
Al
capitán
de
los
fatulos
To
the
captain
of
the
fatulos
Y
voy
directo
pa'
tu
estudio
And
I'm
going
straight
to
' your
studio
Pa'
que
te
lo
empuje
por
el
culo,
cabrón
To
shove
it
up
your
ass,
motherfucker
El
cerebelebelium
The
cerebelebelium
That's
my
man
That's
my
man
Que
le
tiren
la
alfombra
roja
Get
the
red
carpet
rolled
out
Que
llegó
el
emperador
de
las
cachas
de
mármol
That
the
emperor
of
the
marble
handles
has
arrived
Mere,
cabrón
Mere,
bastard
Tú
te
crees
que
yo
estoy
guerreando
con
el
más
duro
You
think
I'm
fighting
the
hardest
Cabrón,
tú
estás
guerreando
con
el
más
duro
Bastard,
you're
fighting
the
toughest
You
don't
know
You
don't
know
What
you're
doing,
boy
What
you're
doing,
boy
You
got
bested
You
got
bested
You
got
no
stamina
You
got
no
stamina
Rotweillas
Inc
Rotweillas
Inc
And
White-Li-White-Li-White
Lion
And
White-Li-White-Li-White
Lion
And
the
Beat
Monster
And
the
Beat
Monster
Young
Hollywood
Young
Hollywood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Cosculluela, Elijah A Sarraga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.