Cosculluela - Santa Cos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cosculluela - Santa Cos




Santa Cos
Santa Cos
Mamacita, ¿dónde está Santa Claus?
Mamacita, where is Santa Claus?
¿Dónde está Santa Claus?
Where is Santa Claus?
And the toys that he would leave?
And the toys that he would leave?
Estamos en navidad
It's Christmas time
Una época
An epoch
De paz
Of peace
Amor y felicidad
Love and happiness
Otra oportunidad
Another chance
Pa' que amarres las cosas buenas y sueltes
So that you tie up the good things and let go
La negatividad
The negativity
Hay unos
There are some
Los duendes malvados
The evil goblins
Hay otros
There are others
Los tres reyes magos
The three wise men
Pero hermano
But brother
No vivas en el pasado
Don't live in the past
Ni ronques con lo que das
Don't even snore with what you give
Ve lo que el pueblo te ha dado
See what the people have given you
Damas y caballeros
Ladies and gentlemen
Directamente desde el Polo North
Directly from the North Pole
El que todos esperan pa' ver
The one everyone is waiting to see
Donde el frío reina
Where the cold reigns
Los 12 meses del año
The 12 months of the year
Donde el calor
Where the heat
No se siente
Does not feel
Es extraño
It's strange
precoz
Be precocious
Luego de escuchar mi voz
After hearing my voice
Que este año no se acaba
That this year is not over
cerrando
You closing
El que cierra es Santa Claus
The one who closes is Santa Claus
Que en paz descanse el Buddha
May the Buddha rest in peace
Y mi respeto a su familia
And my respect to his family
Yo siempre pienso en él de noche
I always think about him at night
Cuando abro la biblia
When I open the Bible
Y no me olvido sus palabras
And I don't forget his words
"Cosculluela, recuerda
"Cosculluela, you remember
Que no le des la mano dos veces
Don't shake his hand twice
Al que te la muerda"
To the one who bites you."
Por eso yo receptivo
That is why I am receptive
Y sigo positivo
And I'm still positive
Y nadie va a rapear más cabrón
And no one's gonna rap anymore motherfucker
Mientras yo esté vivo
As long as I'm alive
Así que alinéense bichotes de almanaque
So line up almanac bugs
Que después que los empaquen
That after they are packed up
En la fede están llorando pa' que los saque
In the fede they are crying to get them out
Soy el princi, la pauta, la causa
I am the principle, the pattern, the cause
El hijo de Jehová
The Son of Jehovah
Que mandaron a la Tierra a ponerte pausa
That they sent to Earth to put you on pause
No estamos en los 90', estamos en el 2014
It's not the '90s, it's 2014
Saludos a to' los caceríos
Greetings to to' the hunts
En especial a Ponce
Especially Ponce
Tu Mercedes es 2011
Your Mercedes is 2011
De qué estás roncando entonces?
What are you snoring about then?
No fuera por C.N.O
Not for C.N.O.
To'as tus prendas fueran de bronce
So your clothes were made of bronze
El león buscando atajo
The lion looking for a shortcut
Papi, ponte pa'l trabajo
Daddy, put on for the job
Y no ronques de calle
And don't snore in the street
A quién carajo le has da'o pa' abajo?
Who the fuck did you hit down?
Ropa negra, careta, guantes y zapatilla'
Black clothes, mask, gloves and slipper'
Por si hay problemas salir a las millas, cabrón
In case there are problems, go out to the miles, bastard
Qué clase de jodedor
What kind of a fucker
Usaste el pueblo como un mecanismo
You used the village as a mechanism
Después que sales
After you get out you
Fronteándonos a nosotros mismos
Facing ourselves
Esto es de ayer para hoy
This is from yesterday to today
To' el mundo sabe quién soy
To 'the world knows who I am
En esto de guerrear
In this thing of war
Me pasa la misma mierda que a Floyd
The same shit happens to me as Floyd
To' el mundo quiere
To ' the world wants
Que me tumben
Let them knock me down
Pero saben muy adentro
But they know deep inside
quieres perder tus chavos
You want to lose your kids
Juégaselos to's a Tempo
Play them to's a Tempo
El princi
The princi
You askin' about me
You askin' about me
I'm the biggest
I'm the biggest
Baddest
Baddest
Roughest
Roughest
Toughest nigga to ever do it
Toughest nigga to ever do it
Your gangsta's no better than that, homeboy
Your gangsta's no better than that, homeboy
No me llamen pa' reuniones
Don't call me for meetings
Chorrete de cabrones
Spout of fuckers
Tampoco a limitar
Nor to limit
Lo que yo digo en mis canciones
What I say in my songs
Esto va a seguir y vo' a decir
This is going to go on and vo' to say
Lo que quiera decir
Whatever you want to say
Así que suelta las pistolas
So drop the guns
Cabrón, y ponte a escribir
Bastard, and get writing
'Tas guerreando con el Big
'Tas warring with the Big
Papaupa, con Tupa'
Daddy, with Tupa'
El único del género
The only one of the genre
Que no te lo chupa
That doesn't suck it
Y les confieso
And I confess to them
Que me pidió diez pesos
Who asked me for ten pesos
Que bueno que no te mandé un carajo
It's a good thing I didn't send you a fuck
Te has olvida'o hasta 'e los presos
You've forgotten 'o even 'e the prisoners
Un saludo a Chal haciendo
A greeting to Chal doing
Tiempo en la federal
Weather in La Federal
Y a mis hermanitos
And to my little brothers
En la juvenil y en la estatal
In the youth and in the state
La cárcel es pa' to'a la gente
Prison is for people
No quieras aparentar
You don't want to appear
Que porque eres Tempo
That because you are Tempo
El caso tuyo ya es más especial
Your case is already more special
¿Qué pa'ó, cabrón? Estoy aquí de pie y con vida
What the fuck, you bastard? I'm standing here and alive
Soporten a Coscu mientras yo viva
Bear with Coscu as long as I live
Que mucha mierda hablaste to' esos años
That a lot of shit you talked to ' those years
Que respeten tu silla
Let them respect your chair
Pues quédate para'o, cabrón
Then stay for 'o, bastard
Porque la silla que hay es mía
Because the chair there is mine
'Toy senta'o en el trono
'Toy sits on the throne
Y no me desborono
And I do not overflow
Y antes que me caiga yo
And before I fall I
Se cae la capa 'e ozono
The ozone layer is falling
La isla se inunda
The island is flooded
To'as las esquinas son paralelas
All the corners are parallel
Los niños no mienten
Children don't lie
¿Quién es el mejor?
Who is the best?
¡Cosculluela!
Cosculluela!
Yo no soy de la calle
I'm not from the street
Yo soy de mi casa
I am from my home
Cabrón, de qué te disfrazaste
Bastard, what did you dress up as
El día que fuiste a Plaza
The day you went to Plaza
El chaquetón viejo de Old Navy
The old coat from Old Navy
Fuiste a ligar las babies
You went to pick up the babies...
Los zapatos de Thanksgiving
The Shoes of Thanksgiving
'Taban to's manchao's con gravy
'Taban to's manchao's with gravy
Aprende a ser humilde con los tuyos. mi hermano
Learn to be humble with yours. my brother
Mera Getto y Gastam se la bebieron contigo
Mera Getto and Gastam drank it with you
Las canciones de Free Tempo, las lititas, las huelga
The songs of Free Tempo, the lawsuits, the strikes
Cuanta mierda hicieron
How much shit did they do
Y ni un saludo les mandas
And you don't even send them a greeting
Y Pusho, cabrón
And Pusho, you bastard
Hasta un puerco mexicano
Even a Mexican pig
Te saco a ti del boquete
I take you out of the hole
Montaste tu película
You staged your movie
Y las registras de paquete
And the package registrations
To's de arena
To's of sand
Sabiendo lo del cáncer y de la nena
Knowing about the cancer and the baby
Y antes de pautarlo a él
And before giving it to him
Dices algo de tus cadenas
You say something about your chains
Que si medio millón
That if half a million
Que si el penthouse en San Juan
What if the penthouse in San Juan
Las Retro te llegan al muelle
The Retros come to you at the dock
Directo de Taiwán
Direct from Taiwan
Bájate del crucero
Get off the cruise
Pa' hablarte claro
To 'speak to you clearly
Aunque no quiero
Although I don't want to
Estas pa'l tiempo de Big Boy
These are for Big Boy's time
Con los ritmos ya e' playero
With the rhythms already e' playero
No me llames para hacer las paces
Don't call me to make up
Pase lo que pase delen la cámara de gases
Whatever happens in the gas chamber
No le quiten los disfraces que el tipo esta tribula'o
Don't take off the costumes that the guy is tribula'o
Se le viró al difunto junto
He turned to the deceased together
Con Richie in the house
With Richie in the House
Estás desorienta'o
You're disorientated
Tus ventas de discos nunca existían
Your record sales never existed
Los chavos de Buddha
The Children of Buddha
Fue por Jaime que los ponía
It was because of Jaime that he put them
Y no le mientas a tu gente
And don't lie to your people
Que pagastes 120
That you paid 120
Por la prenda de V
By the garment of V
Si esa V es de Vicente
If that V is for Vincent
Se lo mamas a Yankee
You blow it to Yankee
Porque el cabrón te visitó
Because the bastard visited you
Yo te hubiera visita'o
I would have visited you
Pero a nadie me invitó
But no one invited me
Y después me llamas
And then you call me
Sin haberme conocido en el momento
Without having met me at the time
Y me dices que te mande diez mil pesos
And you tell me to send you ten thousand pesos
Porque eres Tempo
Because you are Tempo
No te creo
I don't believe you
Ya Santa está monta'o en el trineo
Santa is already riding on the sleigh
Camino pa' Palma
Camino pa' Palma
Solo pa' darme este trofeo
Just to give me this trophy
Por haber sido el que entierra
For having been the one who buries
Al capitán de los fatulos
To the captain of the fatulos
Y voy directo pa' tu estudio
And I'm going straight to ' your studio
Pa' que te lo empuje por el culo, cabrón
To shove it up your ass, motherfucker
El princi
The princi
El cerebelebelium
The cerebelebelium
El Mueka
The Mueka
That's my man
That's my man
Millo
Millo
Que le tiren la alfombra roja
Get the red carpet rolled out
Que llegó el emperador de las cachas de mármol
That the emperor of the marble handles has arrived
Mere, cabrón
Mere, bastard
te crees que yo estoy guerreando con el más duro
You think I'm fighting the hardest
Cabrón, estás guerreando con el más duro
Bastard, you're fighting the toughest
You don't know
You don't know
What you're doing, boy
What you're doing, boy
You got bested
You got bested
You got no stamina
You got no stamina
Rotweillas Inc
Rotweillas Inc
And White-Li-White-Li-White Lion
And White-Li-White-Li-White Lion
Brian Lee
Brian Lee
And the Beat Monster
And the Beat Monster
Young Hollywood
Young Hollywood





Writer(s): Jose Cosculluela, Elijah A Sarraga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.