Paroles et traduction Cosef - Hypnos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derdime
dert
çok
nerde
mi?
mert
yok
bitti
mi?
yok
ol
söyle
ne
hep
zor.
Моя
боль
— это
боль,
где
же
доблесть?
Исчезла?
Нет,
скажи,
что
всегда
трудно.
Geldi
mi?
içinden
çık
kurtul
bak
artık
hayatın
anlamı
kendine
bir
sor.
Пришло
ли
это?
Вырвись
изнутри,
освободись,
посмотри,
смысл
жизни
теперь
— спроси
себя.
Bul
yeni
bir
yol
şu
sigaranı
yak
artık
kimileri
idiot
bu
kapıları
kapattık.
Найди
новый
путь,
закури
сигарету,
некоторые
идиоты,
мы
закрыли
эти
двери.
Birileri
geliyor
bu
kelimenin
bir
farkı
olabilir
hadi
deli
deme
bana
usandım.
Кто-то
идёт,
в
этом
слове
может
быть
разница,
давай,
не
называй
меня
сумасшедшим,
мне
надоело.
Uzandım
dünyaya
masal
mı
düşüncem
ne
sandın
azaldı
zavallı
üzülcen.
Я
протянулся
к
миру,
сказка?
Что
ты
подумала?
Уменьшился,
жалкий,
ты
будешь
грустить.
Kabardı
hasarlı
vicdanı
devircem
yok
artık
imzamı
istersen
yenilcen.
Взбунтовалась
поврежденная
совесть,
я
её
опрокину,
больше
нет
моей
подписи,
если
хочешь,
проиграешь.
Biz
dersen
izlersen
pist
dersen
yarışır
hadi
yüksel
sen
esersem
hortum
olur
karışır
bu
ortalık.
Если
ты
скажешь
"мы",
если
ты
посмотришь,
если
ты
скажешь
"трек",
то
гони,
поднимайся,
если
я
дуну,
станет
ураганом,
все
смешается.
Bi
nerden
ilerler
kim
senden
üstün
lan
kurtul
bi
çilenden.
Откуда
он
движется,
кто
выше
тебя,
чувак,
освободись
от
своего
безумия.
Güvenmem
azabın
çilesi
zevk,
yaşa
bi
zamanın
hevesi
rap.
Я
не
доверяю
мукам
ада,
удовольствие,
живи
страстью
времени,
рэп.
Toprağın
altında
kalırsın
yek,
zorlanır
ölümün
günahı
sex.
Под
землей
останешься,
один,
смерть
затруднена,
грех
— секс.
Bana
bi
denk
kalmadı
şevki
oturur
konuşur
biri
yürekli.
Мне
никто
не
сравнился
по
рвению,
сидит,
говорит,
кто-то
смелый.
Sahnede
karşımda
olmuşsun
regl
tamamı
girmeden
oldun
emekli.
На
сцене
передо
мной
ты
стала
как
в
свои
дни,
до
конца
не
войдя,
стала
пенсионеркой.
Devri
değiştirdim
dal
rüyaya
hadi
gelir
aklına
zoru
sever
bu
şölen
değil.
Я
изменил
эпоху,
нырни
в
сон,
давай,
придёт
на
ум,
этот
праздник
любит
трудности,
нет.
Yok
kaç
hemen
eğil
boşa
ilerle
direnme
hiç
kimse
seninle
olamaz
beyim.
Нет,
беги
сейчас,
нагнись,
на
зря
продвигайся,
не
сопротивляйся,
никто
не
может
быть
с
тобой,
господин.
Bu
beyinle
çok
fazla
gidemez
fail
lan
görüntün
ofsayt
hatalı
eyim
lan!
С
этим
мозгом
далеко
не
уйдешь,
неудачник,
твой
вид
офсайд,
ошибочный,
эй!
Sonunda
yıkıldı
bi
çare
verinde
kurtulsun
tuzaktan
bu
kanlı
nehir.
Наконец-то
разрушилось,
дай
средство,
чтобы
спастись
от
ловушки,
эта
кровавая
река.
Takıntı
haline
getir,
kapandı
utandı
haline
sefil.
Преврати
это
в
на
obsessionние,
закрылась,
стыдилась
своего
жалкого
состояния.
İnandı
sahile
vurdu
bu
demir
lan
yok
oldu
kıyamet
öncesi
senin
Поверила,
на
берег
выбросило
этот
металл,
пропал
перед
концом
света,
твой
Ve
bakıp
da
gör
artık
rivayet
değil
bu
çaresi
bulunmaz
hastalık
esir.
И
посмотри,
теперь
это
не
слух,
это
неизлечимая
болезнь,
пленник.
Divane
ederse
ipleri
kesin
ve
havale
geçirdim
cehennem
serin.
Если
сумасшедший
перережет
веревки,
у
меня
был
припадок,
ад
прохладен.
Dur
artık
egonsa
çaresiz
rezil
gelirler
peşimden
ararlar
izi.
Остановись,
если
эго
бессильно,
презренно,
они
придут
за
мной,
будут
искать
след.
Hedefse
olmadı
amacı
isim
boşa
havlasanda
çıkmaz
o
sesin.
Если
цель
— не
имя,
то
тщетно
лаять,
этот
голос
не
выйдет.
Zihninde
yaparım
küçük
bi
gezi
izninle
korkutur
sokağın
sisi.
В
твоем
разуме
я
совершу
небольшое
путешествие,
с
твоего
позволения,
пугает
туман
улицы.
Nefesi
tutarsa
yok
olur
işi
namusu
bulana
parası
peşin
bu
devirde.
Если
он
задержит
дыхание,
дело
пропадёт,
тому,
кто
найдет
честь,
деньги
вперёд,
в
это
время.
Yılan
içinde
zehirli
planlar
yazılı
kaderinde
olduğun
gibi
ol
sorma.
Внутри
змеи
ядовитые
планы,
написанная
судьба,
будь
таким,
какой
ты
есть,
не
спрашивай.
Bazen
kolaya
kaçar
o
zaman
koşmana
gerek
yok
yanlış
beni
yorman.
Иногда
сходит
с
рук,
тогда
тебе
не
нужно
бежать,
неправильно
меня
утомлять.
Yine
bulutlardan
yastık
yaptım
çok
üşüdüm
gökyüzü
ise
yorgan
Я
снова
сделал
подушку
из
облаков,
мне
очень
холодно,
а
небо
— одеяло
üzerime
morgdan
çıktım
ben
korkmam
hadi!
я
вышел
из
морга,
я
не
боюсь,
давай!
Elimde
mic
çelimsiz
kalınca
zaferi
unut
bi
kafada
kurul
bu.
В
моей
руке
микрофон,
когда
я
слаб,
забудь
о
победе,
это
выдумано
в
голове.
Senin
ki
umut
bi
hikaye
bulunca
yazarım
donuk
bi
bakışa
somut.
Твоя
надежда
— это
история,
когда
я
её
нахожу,
я
пишу,
застывший
взгляд,
конкретный.
Fikirler
olur
peşinden
koşun
bir
çırpınma
geçerim
içinden
onun
ve
Идеи
будут,
следуйте
за
ними,
один
трепет,
я
пройду
сквозь
него,
и
Seçilmem
sorun
o
önceden
bilirim
yeniden
oluşur
çıkamaz
yokuşu.
Мой
выбор
— проблема,
я
знаю
это
заранее,
он
снова
формируется,
не
может
подняться
в
гору.
Dur!
Yine
hep
hakkımda
konuşur
savaşı
başlatan
ecelle
tanışır.
Стой!
Опять
все
говорят
обо
мне,
тот,
кто
начал
войну,
встречается
со
смертью.
Bu
hiphopın
zamanla
yarışı
karışır
aklınsa
yegane
barışır.
Это
гонка
хип-хопа
со
временем,
смешивается,
если
разум
— единственный,
мирится.
Kum
saatinin
zamanla
akışı
cool
tribi
mahalle
karısı.
Течение
времени
в
песочных
часах,
крутой
стиль,
жена
с
района.
Zoom
içine
giricek
kadrajın
inine
yaklaşan
çakalın
soru
şu?
Зум
войдет
в
кадр,
вопрос
шакала,
приближающегося
к
логову,
таков:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Hypnos
date de sortie
05-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.