Cosef - Hypnos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cosef - Hypnos




Hypnos
Гипноз
Derdime dert çok nerde mi? mert yok bitti mi? yok ol söyle ne hep zor.
Моя боль это боль, где же доблесть? Исчезла? Нет, скажи, что всегда трудно.
Geldi mi? içinden çık kurtul bak artık hayatın anlamı kendine bir sor.
Пришло ли это? Вырвись изнутри, освободись, посмотри, смысл жизни теперь спроси себя.
Bul yeni bir yol şu sigaranı yak artık kimileri idiot bu kapıları kapattık.
Найди новый путь, закури сигарету, некоторые идиоты, мы закрыли эти двери.
Birileri geliyor bu kelimenin bir farkı olabilir hadi deli deme bana usandım.
Кто-то идёт, в этом слове может быть разница, давай, не называй меня сумасшедшим, мне надоело.
Uzandım dünyaya masal düşüncem ne sandın azaldı zavallı üzülcen.
Я протянулся к миру, сказка? Что ты подумала? Уменьшился, жалкий, ты будешь грустить.
Kabardı hasarlı vicdanı devircem yok artık imzamı istersen yenilcen.
Взбунтовалась поврежденная совесть, я её опрокину, больше нет моей подписи, если хочешь, проиграешь.
Biz dersen izlersen pist dersen yarışır hadi yüksel sen esersem hortum olur karışır bu ortalık.
Если ты скажешь "мы", если ты посмотришь, если ты скажешь "трек", то гони, поднимайся, если я дуну, станет ураганом, все смешается.
Bi nerden ilerler kim senden üstün lan kurtul bi çilenden.
Откуда он движется, кто выше тебя, чувак, освободись от своего безумия.
Güvenmem azabın çilesi zevk, yaşa bi zamanın hevesi rap.
Я не доверяю мукам ада, удовольствие, живи страстью времени, рэп.
Toprağın altında kalırsın yek, zorlanır ölümün günahı sex.
Под землей останешься, один, смерть затруднена, грех секс.
Bana bi denk kalmadı şevki oturur konuşur biri yürekli.
Мне никто не сравнился по рвению, сидит, говорит, кто-то смелый.
Sahnede karşımda olmuşsun regl tamamı girmeden oldun emekli.
На сцене передо мной ты стала как в свои дни, до конца не войдя, стала пенсионеркой.
Devri değiştirdim dal rüyaya hadi gelir aklına zoru sever bu şölen değil.
Я изменил эпоху, нырни в сон, давай, придёт на ум, этот праздник любит трудности, нет.
Yok kaç hemen eğil boşa ilerle direnme hiç kimse seninle olamaz beyim.
Нет, беги сейчас, нагнись, на зря продвигайся, не сопротивляйся, никто не может быть с тобой, господин.
Bu beyinle çok fazla gidemez fail lan görüntün ofsayt hatalı eyim lan!
С этим мозгом далеко не уйдешь, неудачник, твой вид офсайд, ошибочный, эй!
Sonunda yıkıldı bi çare verinde kurtulsun tuzaktan bu kanlı nehir.
Наконец-то разрушилось, дай средство, чтобы спастись от ловушки, эта кровавая река.
Takıntı haline getir, kapandı utandı haline sefil.
Преврати это в на obsessionние, закрылась, стыдилась своего жалкого состояния.
İnandı sahile vurdu bu demir lan yok oldu kıyamet öncesi senin
Поверила, на берег выбросило этот металл, пропал перед концом света, твой
Ve bakıp da gör artık rivayet değil bu çaresi bulunmaz hastalık esir.
И посмотри, теперь это не слух, это неизлечимая болезнь, пленник.
Divane ederse ipleri kesin ve havale geçirdim cehennem serin.
Если сумасшедший перережет веревки, у меня был припадок, ад прохладен.
Dur artık egonsa çaresiz rezil gelirler peşimden ararlar izi.
Остановись, если эго бессильно, презренно, они придут за мной, будут искать след.
Hedefse olmadı amacı isim boşa havlasanda çıkmaz o sesin.
Если цель не имя, то тщетно лаять, этот голос не выйдет.
Zihninde yaparım küçük bi gezi izninle korkutur sokağın sisi.
В твоем разуме я совершу небольшое путешествие, с твоего позволения, пугает туман улицы.
Nefesi tutarsa yok olur işi namusu bulana parası peşin bu devirde.
Если он задержит дыхание, дело пропадёт, тому, кто найдет честь, деньги вперёд, в это время.
Yılan içinde zehirli planlar yazılı kaderinde olduğun gibi ol sorma.
Внутри змеи ядовитые планы, написанная судьба, будь таким, какой ты есть, не спрашивай.
Bazen kolaya kaçar o zaman koşmana gerek yok yanlış beni yorman.
Иногда сходит с рук, тогда тебе не нужно бежать, неправильно меня утомлять.
Yine bulutlardan yastık yaptım çok üşüdüm gökyüzü ise yorgan
Я снова сделал подушку из облаков, мне очень холодно, а небо одеяло
üzerime morgdan çıktım ben korkmam hadi!
я вышел из морга, я не боюсь, давай!
Elimde mic çelimsiz kalınca zaferi unut bi kafada kurul bu.
В моей руке микрофон, когда я слаб, забудь о победе, это выдумано в голове.
Senin ki umut bi hikaye bulunca yazarım donuk bi bakışa somut.
Твоя надежда это история, когда я её нахожу, я пишу, застывший взгляд, конкретный.
Fikirler olur peşinden koşun bir çırpınma geçerim içinden onun ve
Идеи будут, следуйте за ними, один трепет, я пройду сквозь него, и
Seçilmem sorun o önceden bilirim yeniden oluşur çıkamaz yokuşu.
Мой выбор проблема, я знаю это заранее, он снова формируется, не может подняться в гору.
Dur! Yine hep hakkımda konuşur savaşı başlatan ecelle tanışır.
Стой! Опять все говорят обо мне, тот, кто начал войну, встречается со смертью.
Bu hiphopın zamanla yarışı karışır aklınsa yegane barışır.
Это гонка хип-хопа со временем, смешивается, если разум единственный, мирится.
Kum saatinin zamanla akışı cool tribi mahalle karısı.
Течение времени в песочных часах, крутой стиль, жена с района.
Zoom içine giricek kadrajın inine yaklaşan çakalın soru şu?
Зум войдет в кадр, вопрос шакала, приближающегося к логову, таков:





Cosef - Hypnos
Album
Hypnos
date de sortie
05-06-2015

1 Hypnos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.