Cosimo - Caruso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cosimo - Caruso




Caruso
Caruso
Aquí donde brilla el mar
Здесь, где сияет море
Y sopla fuerte el viento
И дует сильный ветер
En una vieja terraza
На старой террасе
Delante del golfo de sorriento
Перед Соррентийским заливом
Un hombre abraza una mujer
Мужчина обнимает женщину
Sin contener su llanto
Не сдерживая слез
Se aclara la voz
Прочищает голос
Y comienza el canto
И начинает петь
Te voglio bene assaje
Я так тебя люблю
Ma tanto tanto bene assaje
Так сильно, сильно люблю
È una catena ormai
Это словно цепь
Che scioglie ó sangue dint' 'e 'vvene
Которая растворяет кровь в моих жилах
Vio las luces en el mar
Я видел огни в море
Pensó en las noches allá, en América
Думал о ночах там, в Америке
Pero eran solo lamparas
Но это были всего лишь лампы
Y la blanca estela de una helice
И белый след от винта
Sintió el dolor en la música
Я почувствовал боль в музыке
Y se levantó del piano
И встал из-за пианино
Pero cuando vio aparecer la luna
Но когда я увидел восходящую луну
Le pareció más dulce la muerte
Смерть показалась мне слаще
Miró a los ojos de la mujer
Я посмотрел в глаза женщины
Tan verdes como el mar
Зеленые, как море
De repente salió una lágrima
Вдруг выступила слеза
Y pensó en ahogar
И я подумал утонуть
Te voglio bene assaje
Я так тебя люблю
Ma tanto tanto bene assaje
Так сильно, сильно люблю
È una catena ormai
Это словно цепь
Che scioglie ó sangue dint' 'e 'vvene
Которая растворяет кровь в моих жилах
El poder de la lírica
Сила лирики
Donde cada drama es falso
Где каждая драма фальшива
Y con un poco de truco y con la mimica
И с помощью небольшого трюка и мимики
Puedes convertirte en otro
Ты можешь стать другим
Pero dos ojos que te miran
Но два глаза, которые смотрят на тебя
Tan cerca y tan real
Так близко и так реально
Te hacen olvidar las palabras
Заставляют тебя забыть слова
Y confunden tus pensamientos
И путают твои мысли
Te voglio bene assaje
Я так тебя люблю
Ma tanto tanto bene assaje
Так сильно, сильно люблю
È una catena ormai
Это словно цепь
Che scioglie ó sangue dint' 'e 'vvene
Которая растворяет кровь в моих жилах





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.