Cosmic Gate feat. Tiff Lacey - Should've Known (Radio Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Cosmic Gate feat. Tiff Lacey - Should've Known (Radio Edit)




Should've Known (Radio Edit)
Должна была знать (Радио Версия)
I am centered by my fear
Страх сковал меня, и я в оцепенении,
I am hollowed when you're near
Пустота внутри, когда ты рядом,
Can you feel the passion deep in here?
Чувствуешь ли ты всю глубину моей страсти?
Do you understand the tears?
Понимаешь ли ты мои слезы?
What's the price I'll have to pay?
Какую цену мне придется заплатить?
Should I take the offer you make?
Должна ли я принять твое предложение?
What's the least I'll have to say?
Что мне нужно сказать, хотя бы минимум?
Eye-to-eye we meet and then you take
Взгляд в взгляд, мы встречаемся, и ты забираешь...
I should have known you would leave me this way
Я должна была знать, что ты оставишь меня вот так,
I should have known you'd have to leave
Я должна была знать, что тебе придется уйти,
You could have shown some dignity
Ты мог бы проявить хоть немного достоинства,
You could have shown me what to believe
Ты мог бы показать мне, во что верить,
I should have known
Я должна была знать,
You could have shown
Ты мог бы показать,
I am centered by my fear
Страх сковал меня, и я в оцепенении,
I am hollowed when you're near
Пустота внутри, когда ты рядом,
Can you feel the passion deep in here?
Чувствуешь ли ты всю глубину моей страсти?
Do you understand the tears?
Понимаешь ли ты мои слезы?
I should have known you would leave me this way
Я должна была знать, что ты оставишь меня вот так,
I should have known you'd have to leave
Я должна была знать, что тебе придется уйти,
You could have shown some dignity
Ты мог бы проявить хоть немного достоинства,
You could have shown me what to believe
Ты мог бы показать мне, во что верить,
I should have known
Я должна была знать,
You could have shown
Ты мог бы показать,





Writer(s): Andre Wevers, Claus Terhoeven, Stefan Bossems, Tiffany Lacey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.