Cosmo - Quando ho incontrato te (Fabio Fabio Italian Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cosmo - Quando ho incontrato te (Fabio Fabio Italian Edit)




Quando ho incontrato te (Fabio Fabio Italian Edit)
When I Met You (Fabio Fabio Italian Edit)
D'improvviso apro gli occhi e mi sveglio, non so bene perché
Suddenly I open my eyes and I wake up, I don't really know why
Ho dormito poco più di tre ore e adesso eccomi qui
I slept for little more than three hours and now here I am
Potrei alzarmi e trascinarmi in cucina, chissà in frigo che c'è
I could get up and drag myself into the kitchen, who knows what's in the fridge
Potrei prendere coraggio e svegliarti, chiacchierare con te
I could take courage and wake you up, chat with you
Con te di che, ma no
What about you, but no
Meglio se continui a dormire non venire quaggiù
You better keep sleeping don't come down here
Il tuo sonno vale più di un respiro, tieni in vita anche me
Your sleep is worth more than a breath, you keep me alive too
Anche me anche se lo so, passerà
Even me, even though I know, it will pass
Come passa un sabato
Like a Saturday passes
Mi addormenterò senza più paura ma adesso
I will fall asleep without fear but now
Guardo dentro di me o forse no
I look inside myself or maybe not
Quanto è borghese tutto questo, mi vergogno un po'
How bourgeois is all this, I'm a little ashamed
Non so più come sto, chi vincerà
I don't know how I am, who will win
come stavo quando mamma ha lasciato papà
Nor how I was when Mom left Dad
Ciò che è sepolto in me ritorna su
What is buried in me comes back up
Speriamo spunti fuori qualche bel ricordo
Let's hope some nice memory pops up
Quando ho incontrato te, e chi lo sa
When I met you, and who knows
Manco ricordo quand'è che mi hai dato il numero
I don't even remember when you gave me your number
Sento un rumore, cos'è?
I hear a noise, what is it?
È il camion della spazzatura
It's the garbage truck
È l'edicola di sotto che apre
It's the newsstand downstairs that opens
È qualcuno che va già a lavorare
It's someone who's already going to work
È la grande macchina che riparte come in ogni città
It's the big machine that starts up again like in every city
Per produrre per il bene di chi, tra poco tocca a me
To produce for the good of whom, it will soon be my turn
Ed io che faccio? Non sono pronto
And what do I do? I'm not ready
Ho chiuso gli occhi proprio come te
I closed my eyes just like you
Ho anche imitato il tuo respiro
I even imitated your breath
Forse rimpiango ciò che non ho più
Maybe I regret what I don't have anymore
O l'uomo che non sono mai stato
Or the man that I never was
Passerà, come passa un sabato
It will pass, like a saturday passes
Mi addormenterò senza più paura di niente
I will fall asleep without fear of anything
Guardo dentro di me o forse no
I look inside myself or maybe not
Quanto è borghese tutto questo, mi vergogno un po'
How bourgeois is all this, I'm a little ashamed
Non so più come sto, chi vincerà
I don't know how I am, who will win
come stavo quando mamma ha lasciato papà
Nor how I was when Mom left Dad
Ciò che è sepolto in me ritorna su
What is buried in me comes back up
Speriamo spunti fuori qualche bel ricordo
Let's hope some nice memory pops up
Quando ho incontrato te, e chi lo sa
When I met you, and who knows
Manco ricordo quand'è che mi hai dato il numero
I don't even remember when you gave me your number
D'improvviso chiudo gli occhi ed è l'alba ma va bene così
Suddenly I close my eyes and it's dawn but it's okay
Anche se tra poco devo svegliarmi mi addormento e
Even though in a little while I should wake up I fall asleep and





Writer(s): Marco Jacopo Bianchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.