Paroles et traduction Cosmo - Quando ho incontrato te
Quando ho incontrato te
When I Met You
D′improvviso
apro
gli
occhi
e
mi
sveglio,
non
so
bene
perché
Suddenly
I
open
my
eyes
and
wake
up,
I
don't
know
why
Ho
dormito
poco
più
di
tre
ore
e
adesso
eccomi
qui
I've
slept
just
over
three
hours
and
now
here
I
am
Potrei
alzarmi,
trascinarmi
in
cucina,
chissà
in
frigo
che
c'è
I
could
get
up,
drag
myself
to
the
kitchen,
who
knows
what's
in
the
fridge
Potrei
prendere
coraggio
e
svegliarti,
chiacchierare
con
te
I
could
gather
the
courage
to
wake
you
up,
chat
with
you
Con
te
di
che,
ma
no,
meglio
se
continui
a
dormire,
non
venire
quaggiù
Chat
with
you
about
what,
no,
better
if
you
keep
sleeping,
don't
come
down
here
Il
tuo
sonno
vale
più
di
un
respiro,
tieni
in
vita
anche
me
Your
sleep
is
worth
more
than
a
breath,
it
keeps
me
alive
too
Anche
me
anche
se
lo
so
Even
me,
even
though
I
know
Passerà,
come
passa
un
sabato
It
will
pass,
like
a
Saturday
passes
Mi
addormenterò
senza
più
paura,
ma
adesso
I'll
fall
asleep
without
fear
again,
but
now
Guardo
dentro
di
me
o
forse
no
I
look
inside
myself
or
maybe
not
Quanto
è
borghese
tutto
questo,
mi
vergogno
un
po′
How
bourgeois
this
all
is,
I'm
a
little
ashamed
Non
so
più
come
sto,
chi
vincerà
I
don't
know
how
I
am
anymore,
who
will
win
Né
come
stavo
quando
mamma
ha
lasciato
papà
Or
how
I
was
when
mom
left
dad
Ciò
che
è
sepolto
in
me
ritorna
su
What
is
buried
in
me
comes
back
up
Speriamo
spunti
fuori
qualche
bel
ricordo
Hopefully
some
good
memory
will
come
out
Quando
ho
incontrato
te,
e
chi
lo
sa
When
I
met
you,
and
who
knows
Manco
ricordo
quand'è
che
mi
hai
dato
il
numero
I
don't
even
remember
when
you
gave
me
your
number
Sento
un
rumore,
cos'è?
I
hear
a
noise,
what
is
it?
È
il
camion
della
spazzatura
It's
the
garbage
truck
È
l′edicola
di
sotto
che
apre
It's
the
newspaper
stand
downstairs
opening
È
qualcuno
che
va
già
a
lavorare
It's
someone
already
going
to
work
È
la
grande
macchina
che
riparte
come
in
ogni
città
It's
the
big
machine
that
starts
up
again
like
in
every
city
Per
produrre
per
il
bene
di
chi,
tra
poco
tocca
a
me
To
produce
for
the
good
of
whom,
soon
it
will
be
my
turn
E
io
che
faccio?
Non
sono
pronto
And
what
do
I
do?
I'm
not
ready
Ho
chiuso
gli
occhi
proprio
come
te
I've
closed
my
eyes
just
like
you
Ho
anche
imitato
il
tuo
respiro
I've
even
imitated
your
breathing
Forse
rimpiango
ciò
che
non
ho
più
Maybe
I
regret
what
I
don't
have
anymore
O
l′uomo
che
non
sono
mai
stato
Or
the
man
I
never
was
Passerà,
come
passa
un
sabato
It
will
pass,
like
a
Saturday
passes
Mi
addormenterò
senza
più
paura
di
niente
I'll
fall
asleep
without
fear
of
anything
Guardo
dentro
di
me
o
forse
no
I
look
inside
myself
or
maybe
not
Quanto
è
borghese
tutto
questo,
mi
vergogno
un
po'
How
bourgeois
this
all
is,
I'm
a
little
ashamed
Non
so
più
come
sto,
chi
vincerà
I
don't
know
how
I
am
anymore,
who
will
win
Né
come
stavo
quando
mamma
ha
lasciato
papà
Or
how
I
was
when
mom
left
dad
Ciò
che
è
sepolto
in
me
ritorna
su
What
is
buried
in
me
comes
back
up
Speriamo
spunti
fuori
qualche
bel
ricordo
Hopefully
some
good
memory
will
come
out
Quando
ho
incontrato
te,
e
chi
lo
sa
When
I
met
you,
and
who
knows
Manco
ricordo
quand′è
che
mi
hai
dato
il
numero
I
don't
even
remember
when
you
gave
me
your
number
D'improvviso
chiudo
gli
occhi
ed
è
l′alba,
ma
va
bene
così
Suddenly
I
close
my
eyes
and
it's
dawn,
but
it's
okay
Anche
se
tra
poco
devo
svegliarmi,
mi
addormento
e
Even
though
I
have
to
wake
up
soon,
I
fall
asleep
and
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Jacopo Bianchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.