Cosmos People - 鄉間小路,香肩小露 - Country - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cosmos People - 鄉間小路,香肩小露 - Country




鄉間小路,香肩小露 - Country
Country Road, Little Shoulder Showing
怎麼了又會這樣 夢見了同個地方
What's up? I had that dream again about the same place
有小鳥小樹小狗還有小太陽
With little birds, little trees, little dogs, and a little sun
好像是大師的畫 野獸中帶點抽象
Like a masterpiece painted by a master
佛洛依德告訴我的夢是怎樣
Oh, Freud told me what my dream was all about
一陣清風吹過來 思緒也東倒西歪
A gust of wind blows by, and my thoughts run wild
完美的弧線劃過 我知道不是彩虹
A perfect curve passing by, I know it's not a rainbow
也不是橫看成嶺側成峰
Nor is it a mountain when viewed from afar, but a peak when viewed from the side
想見 想見 是什麼風景讓我如此想念
I want to see, I want to see, what kind of scenery makes me miss it so much
香肩 只要再露一點 我就能忘掉所有夢靨
Your shoulders, just show a little more, and I'll forget all my nightmares
想見 想見 香香的頭髮披在香香的肩
I want to see, I want to see, your fragrant hair flowing over your fragrant shoulders
想見 只要再見一面 閉上眼睛等待 她出現
I want to see, just see you again, close my eyes and wait, for you to appear
Oh, hi. No no no.
Oh, hi. No no no.
You′re so shy. Baby, I can't take no more.
You′re so shy. Baby, I can't take no more.
Oh, hi. Yeah yeah yeah.
Oh, hi. Yeah yeah yeah.
You′re so hot. Baby, please take my heart.
You′re so hot. Baby, please take my heart.
一陣清風吹過來 思緒也東倒西歪
A gust of wind blows by, and my thoughts run wild
完美的弧線劃過 我知道不是彩虹
A perfect curve passing by, I know it's not a rainbow
也不是橫看成嶺側成峰
Nor is it a mountain when viewed from afar, but a peak when viewed from the side
想見 想見 是什麼風景讓我如此想念
I want to see, I want to see, what kind of scenery makes me miss it so much
香肩 只要再露一點 我就能忘掉所有夢靨
Your shoulders, just show a little more, and I'll forget all my nightmares
想見 想見 香香的頭髮披在香香的肩
I want to see, I want to see, your fragrant hair flowing over your fragrant shoulders
想見 只要再見一面 閉上眼睛等待
I want to see, just see you again, close my eyes and wait
怎麼了又是這樣 夢醒在同的地方
What's up? It's like that again, waking up in the same place
你的臉逐漸明朗 卻又讓我陷入迷惘
Your face gradually becomes clear, but it also makes me confused
美夢它總是這樣 滿足了我的願望
Sweet dreams are always like this, fulfilling my wishes
雖然這一切都只是大腦在說謊
Oh, although all this is just my brain lying





Writer(s): 林忠諭


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.