Paroles et traduction Costa - Ejército de un solo soldado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ejército de un solo soldado
One-Man Army
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
I'm
not
pretending
to
be
anything
other
than
myself.
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
This
is
my
life,
and
my
torment
is
inside
me.
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
I
travel
the
world,
bleeding
for
Madrid.
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
I
haven't
knelt
down
to
get
this
far.
Y
aunque
la
luz
se
apage
y
esa
voz
no
se
calle,
And
even
when
the
light
goes
out
and
that
voice
won't
shut
up,
Aunque
esos
ojos
rojos
brillen
vengan
y
me
tragen,
Even
when
those
bloodshot
eyes
shine
and
come
to
take
me,
Aunque
enloquezca
solo,
aunque
lo
rompa
todo
Even
when
I
go
crazy
alone,
even
when
I
break
everything,
Aunque
me
despierte
sangrando
entre
arena
y
escombros,
Even
when
I
wake
up
bleeding
in
the
sand
and
rubble,
Aunque
la
noche
este
cerrada
y
yo
ya
no
crea
en
nada,
Even
when
the
night
is
closing
in
and
I
don't
believe
in
anything
anymore,
Por
mucho
que
la
traición
duela
da
la
puñalada,
Even
though
betrayal
hurts,
so
deal
the
blow,
No
existirá
la
rendición
aunque
este
acorralado,
There
will
be
no
surrender,
even
if
I'm
cornered,
Mi
ejército
solo
soy
yo,
de
un
solo
soldado.
My
army
is
only
me,
one
man
strong.
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
I'm
not
pretending
to
be
anything
other
than
myself.
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
This
is
my
life,
and
my
torment
is
inside
me.
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
I
travel
the
world,
bleeding
for
Madrid.
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
I
haven't
knelt
down
to
get
this
far.
No
dudaré
entre
las
tinieblas
hay
fuerza
en
mis
brazos,
I
won't
hesitate
in
the
darkness;
there
is
strength
in
my
arms,
Para
romper
con
las
cadenas
y
hacerlas
pedazos,
To
break
the
chains
and
smash
them
to
pieces,
Para
reacerme
en
1 segundo
y
fijar
fuerte
el
rumbo,
To
rebuild
myself
in
a
second
and
set
a
strong
course,
Para
tatuarme
pesadillas
levantar
mi
mundo,
To
tattoo
myself
with
nightmares,
to
raise
my
world
up,
Morir
de
sed,
andar
sin
red,
ciego
por
el
alambre,
To
die
of
thirst,
to
walk
without
a
net,
blind
on
the
wire,
Para
arrancarme
bien
la
piel
puta
y
ya
no
ser
nadie,
To
tear
my
skin
off,
to
be
nothing
anymore,
Para
reventarme
a
beber
zorra
en
cualquier
bar,
To
drink
myself
to
death
at
any
bar,
Subirme
al
escenario
luego
y
volver
a
gritar.
To
go
on
stage
afterwards
and
scream
again.
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
I'm
not
pretending
to
be
anything
other
than
myself.
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
This
is
my
life,
and
my
torment
is
inside
me.
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
I
travel
the
world,
bleeding
for
Madrid.
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
I
haven't
knelt
down
to
get
this
far.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos
Album
Bestia
date de sortie
10-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.