Costa - Archive : Haut-le-cœur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Costa - Archive : Haut-le-cœur




Archive : Haut-le-cœur
Archive : Heartburn
Je marchais dans la ville avec un haut le cœur
I was walking through the city with heartburn
J'prends le circulaire avec la haine, j'suis pas véhiculé
I'm taking the circle line with hatred, I'm not driving
Paname c'est le souk surtout si t'es sans le sous
Paris sucks, especially if you're broke
Ça danse la salsa sous cess depuis que les cités sensibles s'déplacent dans le 16
They're dancing the salsa underground since the sensitive cities moved to the 16th arrondissement
J'veux rendre mes rats utiles comme Banksy
I want to make my rats useful like Banksy
On est en 2020, braquer une banque c'est plus un projet
It's 2020, robbing a bank is no longer a project
En parlant de projets j'en ai beaucoup trop
Speaking of projects I have way too many
J'suis anxieux, peur de pas les réaliser
I'm anxious, afraid not to realize them
J'y pensais toute l'aprem devant des animés (Rasengan)
I was thinking about it all afternoon in front of anime (Rasengan)
Du vendeur au consommateur, khey on a tous les mains liés
From the vendor to the consumer, man, we're all tied up
Ça mets un demi-point pour une paire, ça se prend pour Kanye
They're putting half a point for a pair, they're pretending to be Kanye
Mais tant qu'on y est, moi je mets un point dans une veste
But while we're at it, I'm putting a point in a jacket
Et j'me prend pour Drake frère
And I'm pretending to be Drake, bro
J'ai la mentale parisienne, donc j'ai l'avantage quand ils viennent s'péta
I have the Parisian mentality, so I have the advantage when they come to hang out
T'as mis du Stone parce que tu m'as vu la veille
You put on some Stone Island because you saw me the day before
Mais ça mal à ta paye, mon reuf
But it hurts your pay, my bro
Essaye de faire de faire du 'seille avant de penser a l'apparence
Try to make some money before thinking about appearances
Assure tes kheys et tes parents, ouais
Look after your bros and your parents, yeah
Je marchais dans la ville avec un haut-le-cœur
I was walking through the city with heartburn
Je marchais dans la ville avec un haut-le-cœur
I was walking through the city with heartburn
(Haut-le-cœur, Hey Hey Hey)
(Heartburn, Hey Hey Hey)
Je marchais dans la ville avec un haut-le-cœur
I was walking through the city with heartburn
Je mets le walkman en marche, mes khos sont en gardes
I put on my walkman, my dawgs are on guard
Si y'a un blem-pro
If there's a problem
Je marchais dans la ville avec un haut-le-cœur
I was walking through the city with heartburn
Haut-le-cœur
Heartburn





Writer(s): Costa Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.