Paroles et traduction Costa Gold feat. 9 House 1 - N.A.D.A.B.O.M Pt 3
N.A.D.A.B.O.M Pt 3
N.A.D.A.B.O.M Pt 3
Ela
sabe
que
eu
sou
fogo
no
mar
She
knows
I'm
fire
on
the
sea
É
uma
luz,
abajur,
cobertor
que
conduz
A
light,
a
lamp,
a
blanket
that
leads
Não
vou
sair
de
lá
(não,
não)
I'm
not
leaving
there
(no,
no)
Hype
vitro
(skrr,
skrr)
Hype
vitro
(skrr,
skrr)
Me
vidrou
menina
Girl,
you
saw
me
through
Cada
tom
da
voz
dela
no
meu
ouvido
envolvido
Every
tone
of
her
voice
in
my
ear
involved
Me
envolve
como
uma
canção
de
ninar
(skrr,
skrr)
Wraps
me
like
a
lullaby
(skrr,
skrr)
Toda
louca,
toda
louca
All
crazy,
all
crazy
Toda
boa,
toda
boba
(skrr,
skrr)
All
good,
all
silly
(skrr,
skrr)
Quero
tudo,
quero
toda
I
want
it
all,
I
want
all
of
her
Bem
mais
que
beijo
na
boca
Much
more
than
a
kiss
on
the
mouth
30
grama,
20
e
poucas
30
grams,
20-something
15
rúbias,
15
loiras
15
blondes,
15
fair-haired
15
quilo
de
corrente
no
cofre
15
kilos
of
chain
in
the
safe
O
Predella
era
o
dono
da
boca
(skrr,
skrr)
Predella
was
the
owner
of
the
mouth
(skrr,
skrr)
É
que
ela
é
linda
e
ela
é
louca
(skrr,
skrr)
It's
just
that
she's
beautiful
and
she's
crazy
(skrr,
skrr)
E
eu
tenho
medo
da
sombra
(skrr,
skrr)
And
I'm
afraid
of
the
shadow
(skrr,
skrr)
Que
eu
fico
quando
eu
tô
sem
ela
por
perto,
jogado
na
lona
That
I
get
when
I'm
without
her
around,
thrown
on
the
canvas
Passa
o
tempo,
a
vida
é
uma
carona
Time
passes,
life
is
a
ride
E
ao
passar
do
tempo
a
gente
vê
quem
soma
And
as
time
passes,
we
see
who
adds
up
Eu
vou
vagar
no
tempo,
eu
vou
ficar
no
tempo
I
will
wander
in
time,
I
will
stay
in
time
Ao
vagar
do
vento
aonde
o
sábio
sonha
At
the
wandering
of
the
wind
where
the
wise
man
dreams
E
eu
me
lembro
dessa
vida
doida
And
I
remember
this
crazy
life
Era
liso,
era
foda,
era
a
bica,
era
Moca
It
was
smooth,
it
was
awesome,
it
was
the
spout,
it
was
Moca
Era
Pipa,
era
coca,
era
o
bonde
treinado
pra
fuder
o
sistema
na
bota
It
was
Pipa,
it
was
coke,
it
was
the
gang
trained
to
fuck
the
system
in
the
boot
Era
a
cota,
era
isso,
era
volta,
era
vício
It
was
the
quota,
it
was
this,
it
was
back,
it
was
addiction
Era
hora
daquilo,
era
um
sonho
It
was
time
for
that,
it
was
a
dream
Alimentei
as
famílias
em
volta
I
fed
the
families
around
Com
a
força
através
do
meu
bloco
de
notas
With
the
force
through
my
notepad
Meu
bloco
de
rimas,
meu
foco
de
vida
My
block
of
rhymes,
my
focus
of
life
Anedota,
caneta,
que
louca
essa
nota
Anecdote,
pen,
how
crazy
is
this
note
Minha
rima,
qué′ota?
My
rhyme,
qué′ota?
Então
foca
na
porra
dessa
nossa
vida
que
o
tempo
não
volta
So
focus
on
the
shit
of
this
life
of
ours
that
time
doesn't
come
back
Ahn,
porra,
esse
tempo
é
tão
louco
Ah,
damn,
this
time
is
so
crazy
Quero
mundo
inteiro
pela
minha
porta
I
want
the
whole
world
through
my
door
Família
humilde,
eu
sei
o
que
é
não
ter
Humble
family,
I
know
what
it's
like
to
not
have
Se
cê
não
me
entende,
então
pode
dar
volta,
se
teletransporta
If
you
don't
understand
me,
then
you
can
turn
around,
teleport
Playboy,
quer
desmerecer
nossa
ambição
Playboy,
wants
to
belittle
our
ambition
De
nóis
querer
poder
ter
tudo
sem
poder
ter
nada
Of
us
wanting
to
be
able
to
have
everything
without
being
able
to
have
anything
Pra
entender
nóis
vai
ser
bem
difícil
To
understand
us
is
going
to
be
very
difficult
Nasceu
num
berço
de
ouro
com
faculdade
paga
Born
in
a
golden
cradle
with
college
paid
for
Porém,
respeito
na
rua,
não
é
o
din'
que
paga
However,
respect
on
the
street,
it's
not
the
money
that
pays
O
beijo
dela
é
tão
doce
que
virou
minha
casa
Her
kiss
is
so
sweet
that
it
became
my
home
Eu
só
queria
que
fosse
aquela
madrugada
I
just
wish
it
was
that
early
morning
E
toda
noite,
toda
vida
eu
vou
amar
você
And
every
night,
every
life
I
will
love
you
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Tá
ligado
quando
cê
desperta
e
nada
tá
bom?
You
know
when
you
wake
up
and
nothing
is
good?
Vou
tentar
explicar
nesse
som
I'll
try
to
explain
it
in
this
song
Tem
o
dia
que
cê
quer
poder
falar
(tá
ligado?)
There's
the
day
you
want
to
be
able
to
talk
(you
know?)
Cadê
o
brinquedo
de
furar
moletom?
Where's
the
sweatshirt
piercing
toy?
Que
eu
vou
tá
na
razão
That
I'll
be
right
Mas
eu
nunca
vou
virar
um
vacilão
But
I'll
never
be
a
jerk
Vou
lembrar
que
eu
tive
que
carregar
ela
na
mão
I'll
remember
that
I
had
to
carry
her
in
my
hand
E
eu
vou
usar
disso
pra
me
levantar
And
I'm
gonna
use
that
to
get
up
Pra
poder
me
equilibrar,
tipo
o
John,
John
To
be
able
to
balance
myself,
like
John,
John
E
a
cada
dia
que
passa,
mais
eu
sei
pra
onde
eu
vou
And
with
each
passing
day,
the
more
I
know
where
I'm
going
E
memo′
que
ela
se
foi,
ela
é
parte
de
quem
eu
sou
And
even
if
she's
gone,
she's
part
of
who
I
am
E
eu
não
quero
deixar
ela,
mas
num
posso
perder
o
voo
And
I
don't
want
to
leave
her,
but
I
can't
miss
the
flight
Sempre
que
eu
passo
em
casa,
minha
mãe
reza
pelo
show
Whenever
I
stop
by
the
house,
my
mom
prays
for
the
show
Porque
do
nada,
me
vi
numa
jaula
em
casa
Because
out
of
nowhere,
I
found
myself
in
a
cage
at
home
Será
que
meu
CD
novo
só
vai
receber
vaia?
Will
my
new
CD
only
get
boos?
Calma,
minha
mente
é
uma
arma
Calm
down,
my
mind
is
a
weapon
E
eu
tô
com
meu
pente
cheio
de
bala
And
I'm
with
my
comb
full
of
bullets
Dispara!
Sua
boca
se
cala
Shoot!
Your
mouth
shuts
Não
tem
como
dar
errado
se
foi
feito
com
a
minha
alma
There's
no
way
it
can
go
wrong
if
it
was
made
with
my
soul
Fala,
a
insegurança
mata?
Speak,
does
insecurity
kill?
Para!
Prefiro
ser
inseguro
que
viver
uma
vida
falsa
Stop!
I'd
rather
be
insecure
than
live
a
fake
life
Hoje
tá
nada
bom
Today
is
nothing
good
Enquanto
a
chuva
cai
eu
faço
mais
um
som
While
the
rain
falls
I
make
another
sound
Fiz
essa
canção
pra
chegar
no
irmão
I
made
this
song
to
reach
the
brother
Que
já
perdeu
alguém,
você
não
tá
na
mão,
ye
Who
has
already
lost
someone,
you
are
not
in
hand,
ye
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Sabe
hoje
tá
nada
bom
You
know
today
is
nothing
good
Ah,
sabe
hoje
tá
nada
bom
Ah,
you
know
today
is
nothing
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
AUGE
date de sortie
17-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.