Paroles et traduction Costa Gold feat. Mc Don Juan & André Nine - Aquele Som
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouvi
aquele
som
que
me
fez
lembrar
I
heard
that
sound
that
made
me
remember
Como
é
muito
bom
quando
você
tá
How
good
it
is
when
you're
here
Curtindo
aqui
junto
de
mim,
no
fundo
eu
vi
Enjoying
yourself
with
me,
deep
down
I
saw
Que
nada
vai
me
afastar
That
nothing
will
take
me
away
Ouvi
aquele
som
que
me
fez
lembrar
I
heard
that
sound
that
made
me
remember
Como
é
muito
bom
quando
você
tá
How
good
it
is
when
you're
here
Curtindo
aqui
junto
de
mim,
no
fundo
eu
vi
Enjoying
yourself
with
me,
deep
down
I
saw
Que
nada
vai
me
afastar
(de
você)
That
nothing
will
take
me
away
(from
you)
Sempre
que
eu
parto
eu
não
quero
tá
longe
Whenever
I
leave,
I
don't
want
to
be
far
Saudade
não
passa
The
longing
doesn't
pass
Só
volta
minha
paz
quando
acaba
esse
showbiz
My
peace
only
returns
when
this
showbiz
ends
Então
como
é
que
faz?
So
what
do
we
do?
Eu
quero
te
ver,
só
quero
te
ter,
como
é
que
vai
ser?
I
want
to
see
you,
I
just
want
to
have
you,
how
will
it
be?
Porque
meu
prazer
você
que
me
traz
Because
you
bring
me
my
pleasure
Se
eu
te
perder,
eu
vou
enlouquecer
If
I
lose
you,
I'll
go
crazy
E
se
arrepender
de
vazar
cê
não
vai
And
you
won't
regret
leaving
Já
que
cê
avisou
que
não
dá
mais
pra
esse
tipo
de
estresse
Since
you
warned
that
you
can't
take
this
kind
of
stress
anymore
É
sempre
domingo
que
eu
vou
dar
o
gás
It's
always
Sunday
that
I'll
give
it
my
all
Pra
dar
aquilo
que
cê
merece
To
give
you
what
you
deserve
Se
eu
te
divido
com
meu
rap
e
não
duvido
que
cê
quer
e
ó
If
I
share
you
with
my
rap
and
I
don't
doubt
that
you
want
and
oh
Porque
eu
te
vi
uma
menina,
hoje
eu
vejo
uma
mulher,
ay
Because
I
saw
you
as
a
girl,
today
I
see
a
woman,
ay
Eu
já
vi
que
cê
que
tá
comigo
I
already
saw
that
you
want
to
be
with
me
Eu
percebi
quando
eu
vi
seu
sorriso
I
noticed
it
when
I
saw
your
smile
Te
faço
rir,
tão
fácil
assim
I
make
you
laugh,
so
easy
like
that
Tão
fácil
quanto
a
forma
que
eu
te
excito
As
easy
as
the
way
I
turn
you
on
Te
acalmo
e
te
levo
pra
Shangri-La
I
calm
you
down
and
take
you
to
Shangri-La
Cê
goza
com
essa
rima
tântrica
You
cum
with
this
tantric
rhyme
Só
quero
que
você
me
queira
I
just
want
you
to
want
me
Da
forma
que
eu
sempre
te
quis,
sem
desanimar
The
way
I
always
wanted
you,
without
giving
up
Difícil,
mas
peço
pra
não
ligar
pra
dor
de
cabeça
que
vão
te
dar
It's
hard,
but
I
ask
you
not
to
care
about
the
headaches
they'll
give
you
Tudo
que
eu
tô
vivendo
com
você
Everything
I'm
living
with
you
Tava
escrito
e
previsto
com
a
Mãe
Dináh
It
was
written
and
foreseen
with
Mother
Dináh
Ouvi
aquele
som
que
me
fez
lembrar
I
heard
that
sound
that
made
me
remember
Como
é
muito
bom
quando
você
tá
How
good
it
is
when
you're
here
Curtindo
aqui
junto
de
mim,
no
fundo
eu
vi
Enjoying
yourself
with
me,
deep
down
I
saw
Que
nada
vai
me
afastar
That
nothing
will
take
me
away
Ouvi
aquele
som
que
me
fez
lembrar
I
heard
that
sound
that
made
me
remember
Como
é
muito
bom
quando
você
tá
How
good
it
is
when
you're
here
Curtindo
aqui
junto
de
mim,
no
fundo
eu
vi
Enjoying
yourself
with
me,
deep
down
I
saw
Que
nada
vai
me
afastar
de
você
That
nothing
will
take
me
away
from
you
Tô
gostando
tanto
de
você
I'm
liking
you
so
much
Será
que
se
eu
cantar
essa
canção
ela
me
namora?
I
wonder
if
I
sing
this
song,
will
she
date
me?
Eu
não
vou
mentir,
vou
falar
a
verdade
I
won't
lie,
I'll
tell
the
truth
Feliz
quando
cê
tá,
triste
quando
vai
embora
Happy
when
you're
here,
sad
when
you
leave
Já,
já
nóis
tem
nossa
casinha
no
meio
do
nada
Soon
we'll
have
our
little
house
in
the
middle
of
nowhere
Nosso
dog
e
um
herdeiro,
construir
uma
família
Our
dog
and
an
heir,
build
a
family
Churrasco
de
domingo,
chama
o
tio
Nog
e
o
Predella
Sunday
barbecue,
call
Uncle
Nog
and
Predella
Enquanto
nossos
filhos
brincam
While
our
children
play
Nóis
se
tranca
no
estúdio
e
fuma
um
We
lock
ourselves
in
the
studio
and
smoke
one
Eu
lanço
mais
um
som
I
release
another
song
Meu
filho
quer
ser
MC
e
me
vê
como
inspiração
My
son
wants
to
be
an
MC
and
sees
me
as
inspiration
Mês
que
vem,
seu
aniversário
Next
month,
your
birthday
De
presente
quer
o
Nine
tocando
na
festa,
que
esse
cara
é
brabo
As
a
gift,
you
want
Nine
playing
at
the
party,
this
guy
is
awesome
Eita,
caralho,
eu
solto
um
beat,
o
Nog
começou
rimar
(′cença
aqui)
Damn,
I
drop
a
beat,
Nog
started
rhyming
(license
here)
Não
para
nunca,
deixa
nóis
também
brincar
Never
stops,
let
us
play
too
Família
linda,
amigo
reunido
Beautiful
family,
friends
gathered
Vamo
pra
varanda
lá
de
trás
e
marolar,
marolar
Let's
go
to
the
back
porch
and
smoke,
smoke
Ouvi
aquele
som
que
me
fez
lembrar
I
heard
that
sound
that
made
me
remember
Como
é
muito
bom
quando
você
tá
How
good
it
is
when
you're
here
Curtindo
aqui
junto
de
mim,
no
fundo
eu
vi
Enjoying
yourself
with
me,
deep
down
I
saw
Que
nada
vai
me
afastar
That
nothing
will
take
me
away
Ouvi
aquele
som
que
me
fez
lembrar
I
heard
that
sound
that
made
me
remember
Como
é
muito
bom
quando
você
tá
How
good
it
is
when
you're
here
Curtindo
aqui
junto
de
mim,
no
fundo
eu
vi
Enjoying
yourself
with
me,
deep
down
I
saw
Que
nada
vai
me
afastar
de
você
That
nothing
will
take
me
away
from
you
Ela
me
endoidou
e
eu
saí,
eu
procurei
o
seu
corpo
You
drove
me
crazy
and
I
left,
I
searched
for
your
body
Te
caço
sim,
desfaço,
eu
me
faço
de
bobo
I
hunt
you
down,
I
undo
you,
I
play
the
fool
Vem
pra
perto
daqui,
se
não
eu
vou
ficar
louco
Come
closer,
otherwise
I'll
go
crazy
Eu
me
passo
sim,
me
passo,
fico
sem
graça
I
pass
myself
off,
I
pass
myself
off,
I
get
embarrassed
A
gente
brigou
e
fez
besteira
We
fought
and
screwed
up
Você
bateu
a
porta
na
minha
cara,
cê
tentou
bater
na
minha
cara
You
slammed
the
door
in
my
face,
you
tried
to
hit
me
Depois
cê
quis
sentar?
Falo
nada
Then
you
wanted
to
sit
down?
I
say
nothing
Eu
vejo
a
vida
de
várias
maneiras
I
see
life
in
many
ways
Eu
me
lembro
de
tá
na
fronteira
I
remember
being
at
the
border
Eu
tirei
sua
roupa
na
beira
e
transamo
de
noite
na
praia
I
took
your
clothes
off
at
the
shore
and
we
made
love
at
night
on
the
beach
A
tua
pele,
teu
beijo,
tua
boca
Your
skin,
your
kiss,
your
mouth
Teu
cheiro,
teu
jeito
me
chamam
Your
scent,
your
ways
call
me
Postura
de
mulher
na
minha
cama
A
woman's
posture
in
my
bed
Sua
áurea
é
do
lar
libriana,
já
tá
conectada
no
pacto
Your
aura
is
of
a
Libran
home,
already
connected
in
the
pact
Eu
também
tô
intacto,
pouco
I'm
also
intact,
a
little
Tempo
louco,
vento,
cacto
Crazy
time,
wind,
cactus
A
saudade
foi
forte,
sufoco
The
longing
was
strong,
suffocating
Canelada
no
baço,
é,
pra
você
eu
sou
fácil
A
blow
to
the
spleen,
yeah,
I'm
easy
for
you
E
sem
que
cê
chame
meu
nome
And
without
you
calling
my
name
Eu
compareço
e
cê
pede
de
novo
I
show
up
and
you
ask
for
it
again
Eu
não
sou
dos
que
falam,
eu
chego
e
faço
I'm
not
one
of
those
who
talk,
I
come
and
do
Com
você
fica
fácil,
vou
te
ter
num
palácio
With
you
it's
easy,
I'll
have
you
in
a
palace
Esses
caras
me
chama
de
rei
do
jogo
These
guys
call
me
the
king
of
the
game
Ouvi
aquele
som
que
me
fez
lembrar
I
heard
that
sound
that
made
me
remember
Como
é
muito
bom
quando
você
tá
How
good
it
is
when
you're
here
Curtindo
aqui
junto
de
mim,
no
fundo
eu
vi
Enjoying
yourself
with
me,
deep
down
I
saw
Que
nada
vai
me
afastar
de
você
That
nothing
will
take
me
away
from
you
Ouvi
aquele
som
que
me
fez
lembrar
I
heard
that
sound
that
made
me
remember
Como
é
muito
bom
quando
você
tá
How
good
it
is
when
you're
here
Curtindo
aqui
junto
de
mim,
no
fundo
eu
vi
Enjoying
yourself
with
me,
deep
down
I
saw
Que
nada
vai
me
afastar
de
você
That
nothing
will
take
me
away
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Nine, Caio Martins Nogueira, Lucas Predella De Araujo, Eduardo Biasi
Album
AUGE
date de sortie
17-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.