Paroles et traduction Costa Gold feat. Cacife Clandestino - A Noite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sangues
e
taças,
santos
e
torres
Blood
and
chalices,
saints
and
towers
Tantas
trapaças,
são
quantos
jogadores?
So
many
tricks,
how
many
players
are
there?
Bocas
e
barcas,
e
pra
viver
alguém
morre
Mouths
and
boats,
and
someone
dies
to
live
Coisas
nas
casas,
é
um
degradê
de
cores
Things
in
houses,
a
gradient
of
colors
E
essa
noite
eu
pensei
sem
parar,
maravilhas
e
desgraças
And
this
night
I
thought
endlessly,
wonders
and
misfortunes
Paz
na
via
que
se
passa,
tudo
é
nada
Peace
on
the
path
that
passes,
everything
is
nothing
E
nessa
noite
noite
eu
tentei
cantara,
cara,
ali
a
vista
é
rara
And
this
night
I
tried
to
sing,
girl,
the
view
there
is
rare
Já
sabia
a
noite
é
clara,
claro,
meu
chapa,
então
chapa
I
already
knew
the
night
is
clear,
of
course,
my
buddy,
so
buddy
No
banco
do
Benz,
na
caixa
Wu-Tang
In
the
Benz
seat,
in
the
Wu-Tang
box
No
pique
O.G
com
a
melhor
espécie
Haze
In
the
O.G.
vibe
with
the
best
kind
of
Haze
Dá
"Oi"
pro
trem,
sem
Superman
Say
"Hi"
to
the
train,
no
Superman
A
banca
é
forte
igual
a
rajada
de
A.R.,
baby
The
crew
is
strong
like
a
burst
of
A.R.,
baby
Na
noite
é
contrabando,
no
mesmo
posto
eu
consto
At
night
it's
contraband,
I'm
on
the
same
post
Eu
e
vários
monstro,
enquanto
o
assunto
é
negócio
Me
and
several
monsters,
while
the
subject
is
business
Drogas
são
escambo,
a
polícia
é
coringa
Drugs
are
bartering,
the
police
are
wild
cards
Muita
ginga
na
conversa
para
não
quebrar
seus
ossos
A
lot
of
smooth
talk
to
avoid
breaking
your
bones
Viciados
são
clientes,
não
quer
pagar
o
preço
Addicts
are
clients,
don't
want
to
pay
the
price
Vai
grudar
a
cara
na
sola
da
Timberland
(filha
da
puta!)
Your
face
will
stick
to
the
sole
of
my
Timberland
(son
of
a
bitch!)
Pois
conheço
o
jogo
das
esquinas
assassinas
Because
I
know
the
game
of
the
murderous
corners
Eu
bolo
um
e
taco
fogo
só
pra
amenizar
o
clima
I
roll
one
and
light
it
up
just
to
lighten
the
mood
O
quanto
eu
lutei,
nessas
ruas
eu
sei
How
much
I
fought,
in
these
streets
I
know
Entre
o
gatilho
e
o
choro
da
criança
Between
the
trigger
and
the
child's
cry
Noites
que
virei,
não
desandei
Nights
I
stayed
up,
I
didn't
lose
my
mind
Se
tô
vivo
dei
uma
chance
a
esperança
If
I'm
alive,
I
gave
hope
a
chance
Nessa
noite
estrelada,
atividade
nas
mancada
On
this
starry
night,
activity
in
the
hood
Eu
trago
um
pouco
de
cada
parede
que
tá
pichada
I
bring
a
little
bit
of
every
wall
that's
tagged
Nessa
união
pesada,
Costa
Gold
e
Cacife
In
this
heavy
union,
Costa
Gold
and
Cacife
Um
salve
aos
poetas
que
alimentam
a
madrugada
A
salute
to
the
poets
who
fuel
the
dawn
Se
eu
te
ver
por
lá,
eu
me
encanto
If
I
see
you
there,
I'm
enchanted
E
te
conto
o
quanto
é
muito
louco
And
I
tell
you
how
crazy
it
is
Samba
comigo
no
vento!
Samba
with
me
in
the
wind!
Sem
te
ter
no
lar,
eu
me
espanto
Without
having
you
home,
I'm
astonished
Desmonto,
não
me
encontro
I
fall
apart,
I
can't
find
myself
Fico
louco,
perco
a
noção
do
tempo
I
go
crazy,
I
lose
track
of
time
Rolê
na
moral,
eu
e
você
Cool
ride,
you
and
me
Sensacional,
eu
e
você
Sensational,
you
and
me
Noite
ou
luau,
uau!
Night
or
luau,
wow!
A
noite
é
bela,
eu
tô
correndo
aí
The
night
is
beautiful,
I'm
running
around
Rolê
na
moral,
eu
e
você
Cool
ride,
you
and
me
Sensacional,
eu
e
você
Sensational,
you
and
me
Noite
ou
luau,
uau!
Night
or
luau,
wow!
A
noite
é
bela,
eu
tô
correndo
aí
The
night
is
beautiful,
I'm
running
around
Costa
Gold
aqui
Costa
Gold
here
E
é
sempre
de
noite
que
And
it's
always
at
night
that
Rola
a
produção,
e
a
ação
do
Boom
Bap,
rap
The
production
rolls,
and
the
action
of
Boom
Bap,
rap
Eu
sempre
soube
que,
ia
tacar
o
foda-se
I
always
knew
that
I
would
say
fuck
it
Basta
ser
feliz,
na
raiz,
e
se
consegue,
o
cash
Just
be
happy,
at
the
root,
and
you
get
it,
the
cash
Então
vai
que
dá,
minha
mente
tá
inquieta
igual
a
Magda
So
go
for
it,
my
mind
is
restless
like
Magda
É
uma
máquina
de
ter
ideia
quente
igual
a
magma
It's
a
machine
of
having
hot
ideas
like
magma
SP
tá
igual
Bagdá,
crack
na
cracolândia
SP
is
like
Baghdad,
crack
in
Cracolândia
As
boca
trafica
e
troca
bala
com
a
força
tática
The
mouths
traffic
and
exchange
bullets
with
the
tactical
force
No
fluxo
da
cena
fria,
no
vai
e
vem
da
vida
In
the
flow
of
the
cold
scene,
in
the
comings
and
goings
of
life
Com
falta
de
melanina,
e
sem
tempo
pra
mesma
rima
With
a
lack
of
melanin,
and
no
time
for
the
same
rhyme
Senão
cê
me
vaia:
O
Nog
nunca
ensaia
Otherwise
you
boo
me:
Nog
never
rehearses
Exagera
nas
dose
com
dote
de
um
Tim
Maia
He
exaggerates
in
doses
with
the
gift
of
a
Tim
Maia
Hoje
os
fã
me
ouve,
isso
me
trouxe
Today
the
fans
listen
to
me,
this
brought
me
A
força
pra
compor
igual
do
Obi-Wan
Kenobi
The
strength
to
compose
like
Obi-Wan
Kenobi
O
estudo
te
traz
tudo,
a
sorte
te
traz
nada
Study
brings
you
everything,
luck
brings
you
nothing
Vida
sem
conhecimento
é
igual
a
morte
disfarçada
Life
without
knowledge
is
like
death
in
disguise
Meu
mano
Nog,
eu
sei
que
fica
bom
no
som
My
brother
Nog,
I
know
it
sounds
good
on
the
sound
Eu
sei
que
fica
bom
no
som
I
know
it
sounds
good
on
the
sound
E
com
meu
mano
Predella,
eu
sei
que
fica
bom
no
som
And
with
my
brother
Predella,
I
know
it
sounds
good
on
the
sound
Eu
sei
que
fica
bom
no
som
I
know
it
sounds
good
on
the
sound
E
quando
chama
o
mano
Felp,
aí
que
fica
bom
o
som
And
when
you
call
brother
Felp,
that's
when
the
sound
sounds
good
Aí
que
fica
bom
o
som
That's
when
the
sound
sounds
good
Terror
dos
beats?
Aí
que
fica
bom
o
som
Terror
of
the
beats?
That's
when
the
sound
sounds
good
Aí
que
fica
bom
o
som
That's
when
the
sound
sounds
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Costa Gold
Album
.155
date de sortie
28-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.