Costa Gold feat. De Leve - Nego Tu Sabe? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Costa Gold feat. De Leve - Nego Tu Sabe?




Nego Tu Sabe?
Do You Even Know How to Rap?
Nego tu sabe fazer rap?!
Yo, do you even know how to rap?!
Sim sei, sei, sei!
Yeah, I know, I know, I know!
E dessa arte do flow
And in this art of flow
Eu virei um sensei
I've become a sensei
Mayday! Me ajuda que de tanta ganância e puta
Mayday! Help me, with so much greed and bitch
O cachê não consta no meu payday!
The cash ain't showing on my payday!
Eu nunca peidei
I never farted
Pra tu me negar o dolla dolla!
For you to deny me the dolla dolla!
Eu não preciso de esmola
I don't need handouts
A vida ensina mais que a escola
Life teaches more than school
Tu cheira cola
You sniff glue
E fica tantan!
And you get all loopy!
Mas what a bam bam!
But what a bam bam!
Sente esse cancan
Feel this cancan
Vou tramar um plano, é
I'm gonna hatch a plan, yeah
Coisa de genious!
Genius stuff!
O plano mais zika, vai entrar até pro guiness
The most wicked plan, it'll even make it into the Guinness
É numa fines, faz um fitness
It's at a gym, you do some fitness
Atrás de todo mc em troca de sêmen!
Chasing every MC in exchange for semen!
Chupa meu pênis!
Suck my dick!
Cansei de todo cenário caralho!
I'm tired of the whole damn scene!
chapado fumando cigarro ao contrário
I'm already high smoking a cigarette backwards
É engraçado o quanto não sabem o quanto eu valho
It's funny how much they don't know how much I'm worth
E reparo, num falho que tendo é muito pouco caso
And I notice, there's a flaw, they're showing very little regard
E descaso com essas letras que eu faço, meus traço
And disregard for these lyrics I write, my lines
Porque sou branco quase albino, e ainda tenho olho claro!
Because I'm white, almost albino, and I even have light eyes!
Refletindo atitudes!
Reflecting attitudes!
Seguindo virtudes
Following virtues
Quanto tempo ainda vou ter que aguentar?
How much longer will I have to endure?
Vou ter que aguentar?
Will I have to endure?
Até quem me ilude?
Even those who deceive me?
Quem me confunde?
Who confuse me?
E se eu confiar, eu sei que vão trair
And if I trust, I know they'll betray
A vida deixa cicatrizes
Life leaves scars
Sem glamour de cannes, mon amour
Without the glamour of Cannes, mon amour
Não somos atrizes!
We're not actresses!
Nem atores pra interpretar na crise
Nor actors to play in the crisis
Quando ela vem
When it comes
Eu quero ela bem longe!
I want it far away!
Oxalá ter paciência de um monge!
May God grant me the patience of a monk!
Diretor, onde o roteiro se esconde?
Director, where is the script hidden?
Mas estamos, no palco interpretamos
But we are, on stage we interpret
Papéis insanos e ao vermos passaram anos!
Insane roles and as we see years have passed!
Planos bolamos!
We hatch plans!
Outros tantos abandonamos
We abandon so many others
que nem tudo controlamos
Since we don't control everything
Experiência ganha, quando se perde!
Experience is gained when you lose!
Agua queima quando ferve
Water burns when it boils
Mantenho minha verve!
I maintain my verve!
Mantenho rima verme
I maintain rhyme worm
Fazendo merda de rima, mas rima merda não serve!
Making shitty rhymes, but shitty rhymes don't work!
É o titio de leve!
It's your uncle De Leve!
De volta igual yoyo
Back like a yoyo
No jogo do y′all, y'all!
In the game of y'all, y'all!
Exercitando o flow!
Exercising the flow!
Musica é missão, não competição!
Music is a mission, not a competition!
Vindo pra multiplicar lição
Coming to multiply lessons
Musica é lição, não competição!
Music is a lesson, not a competition!
Vindo pra multiplicar a missão
Coming to multiply the mission
Predella sabe fazer rap?
Predella, do you know how to rap?
Sim, sei! Ô se eu sei!
Yes, I know! Oh, I know!
Eu preciso de um mic
I just need a mic
E as batidas do dj, cidy!
And the beats of DJ Ciddy!
Me ajuda porque desde a infância
Help me because since childhood
Eu uso uma substância que é meio roxo com verde?!
I use a substance that's kinda purple with green?!
Gritamos: oh shit!
We scream: oh shit!
É o tarantino com coppola!
It's Tarantino with Coppola!
Até os psicopata quando observar se borra!
Even the psychopaths shit their pants when they see!
Vamo embora, simbora! Vamo embora ali!
Let's go, let's go! Let's go over there!
Vamo embora agora!
Let's go now!
Que o hip-hop não é liquidação no torra-torra!
Because hip-hop ain't a clearance sale at the bargain store!
Lírica bélica!
Warlike lyrics!
Da track pra dar
From the track to give you a boost
Sem mímica!
No mimicry!
Cada grana, cada vela
Every buck, every candle
Cada formula da quebra tem química!
Every formula for breaking has chemistry!
Maquiavélica, flow nessa seringa!
Machiavellian, flow in this syringe!
Alameda weed é distrito da massa clínica
Alameda weed is the district of the clinical mass
Tadinho de mim e de tu
Poor me and you
De um dia ter que te aturar!
For having to put up with you one day!
Vai por mim
Trust me
O caminho não é assim! Vai por
This ain't the way! Go that way
Golada de caipirinha
Sips of caipirinha
Na empada de aipim
On the cassava empada
Parça, o chapa sapatinho
Dude, the dude's little shoe
No foninho o quinto andar!
On the phone the fifth floor!
Tarará!
Tarará!
É pra desbancar os patrão!
It's to dethrone the bosses!
Papo reto e foco no cifrão
Straight talk and focus on the money
Pela minha família
For my family
Pelos meus irmãos!
For my brothers!
Pelo sangue que escorreu no chão!
For the blood that spilled on the ground!
Se não virar eu vou virar ladrão, tiozão!
If I don't turn things around, I'll become a thief, old man!
Juntar a epifania no melô do piratão!
Gather the epiphany in the pirate's melody!
Pela minha família, pelo esquadrão
For my family, for the squad
Pelo sangue que escorreu no chão!
For the blood that spilled on the ground!
Sei que ainda muitos vão falar
I know many will still talk
vão falar esticando o olho gordo!
They'll just talk with their envious eyes!
Sempre tem mais um pra me testar
There's always one more to test me
Pra me testar, mas vão bater de testa!
To test me, but they'll just hit their heads!
Mas não arruma não, vão falar!
But don't get it twisted, they'll just talk!
Não arruma nada, não, não arruma nada!
They ain't doing nothing, no, they ain't doing nothing!
Sempre tem mais um, pra me testar!
There's always one more, to test me!
Pra me testar mas vão bater de testa!
To test me but they'll just hit their heads!
Mas não arruma não, não!
But don't get it twisted, no!





Writer(s): Costa Gold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.