Paroles et traduction Costa Gold feat. Luccas Carlos - Na Fronteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vejo
o
céu
caindo
bem
aqui
Вижу,
как
небо
падает
прямо
здесь,
E
ela
disse
pra
eu
não
me
preocupar
А
она
сказала
мне
не
волноваться.
Não
quis
acreditar
Не
хотел
верить.
Trouxe
minhas
"neuras"
pro
lado
de
cá
Принес
свои
заморочки
сюда.
Hoje
vejo
isso
tudo
acabar
Сегодня
я
вижу,
как
все
это
заканчивается.
Me
da
mais
um
gole
antes
de
tudo
ir
pro
ar
Дай
мне
еще
один
глоток,
прежде
чем
все
это
взлетит
на
воздух.
Antes
de
tudo
ir
pro
ar!
Прежде
чем
все
это
взлетит
на
воздух!
Ei
amor
(ei
amor...)
Эй,
любовь
моя
(эй,
любовь
моя...),
Diz
pra
mim
(diz
pra
mim...)
Скажи
мне
(скажи
мне...),
Porque
você
preferiu
o
fim
Почему
ты
выбрала
конец?
Pergunto
e
nem
quero
saber
Спрашиваю
и
даже
не
хочу
знать.
Me
liga
e
eu
já
sei
pra
que!
Ты
звонишь
мне,
и
я
уже
знаю
зачем!
Quer
beijar,
quer
morder
e
me
enlouquecer!
Хочешь
поцеловать,
хочешь
укусить
и
свести
меня
с
ума!
Eu
me
expus
na
fronteira!
Я
раскрылся
на
грани!
Sem
amor,
por
besteira
Без
любви,
по
глупости.
Se
faz
necessário
triplicar
o
meu
salário
Необходимо
утроить
мою
зарплату
E
te
dar
o
mundo
de
bandeja
И
дать
тебе
весь
мир
на
блюдечке.
Juz
a
beleza
Просто
красота,
A
leveza
que
veleja
Легкость,
которая
плывет,
O
teu
corpo
me
deixa
louco,
é!
Твое
тело
сводит
меня
с
ума,
да!
Todo
posto
sobre
pétalas
Все
усыпано
лепестками,
Rosas
e
cédulas,
provas
sinceras!
Розы
и
купюры,
искренние
доказательства!
De
maneira
atoa,
uma
vida
velha
Впустую,
старая
жизнь.
Verdadeira,
orra!
eu
ia
amar
a
vera
По-настоящему,
черт
возьми!
Я
бы
полюбил
тебя
по-настоящему,
Só
ter
uma
vida
boa
no
topo
da
favela
Просто
жить
хорошей
жизнью
на
вершине
фавел.
Ela
tem
tudo
e
eu
posso
fazer
por
ela
У
нее
есть
все,
и
я
могу
сделать
для
нее
все,
O
céu
cair
no
obelisco
de
Washington
Небо
упадет
на
обелиск
Вашингтона.
Eu
tenho
muitos
negócios
У
меня
много
дел,
Pra
quem
nunca
teve
nada
Для
того,
у
кого
никогда
ничего
не
было,
Roubar
o
mundo
tá
próximo!
Украсть
мир
- вот
что
близко!
Eu
tenho
tudo
a
perder
pro
comércio
Мне
есть
что
терять
ради
торговли.
Então
eu
faço
meu
próprio
Тогда
я
сделаю
свой
собственный
бизнес.
Num
copio!
um
só,
um
bote
e
um
sócio!
Не
копирую!
Один
только,
один
выстрел
и
один
партнер!
Eu
levei
ela
no
lekan
e
no
sambão
da
iorioi
Я
сводил
ее
в
Лекан
и
на
самбу
в
Иража.
E
ficamos
depois
И
мы
остались
потом.
E
bebemos
dançamos,
pôs
И
мы
пили,
танцевали,
ведь
Bem
após
ela
se
impôs!
Вскоре
после
этого
она
настояла
на
своем!
E
disse
que
em
um,
nós
somos
dois!
И
сказала,
что
в
одном
мы
- двое!
Fiz
o
que
pude!
não
finge
que
me
confunde!
Я
сделал
все,
что
мог!
Не
притворяйся,
что
я
тебя
запутываю!
Cê
é
rude!
me
ilude
e
disse
que
menti
Ты
грубиянка!
Ты
обманываешь
меня
и
говоришь,
что
я
лгу.
Me
aflinge
e
curte
discutir!
Ты
мучаешь
меня
и
получаешь
удовольствие
от
споров!
Quis
sumir
da
city,
quis
fugir
pra
fiji!
Я
хотел
исчезнуть
из
города,
хотел
сбежать
на
Фиджи!
Seu
truque
me
atinge,
me
agride!
Твои
уловки
ранят
меня,
обижают!
Me
fudi!
mude
ou
se
cuide
é
o
limite!
Я
сбежал!
Изменись
или
берегись,
это
предел!
Espero
que
nunca
namore
Надеюсь,
ты
никогда
не
будешь
встречаться,
E
essa
música
estore!
И
пусть
эта
песня
прогремит!
Que
todas
suas
amigas
curtam
o
"nog"!
Чтобы
все
твои
подруги
наслаждались
"nog"!
Mesmo
que
lute
e
ignore
Даже
если
ты
будешь
бороться
и
игнорировать,
Ou
que
surte
e
se
drogue!
Или
сходишь
с
ума
и
колешься!
Até
rezo
pra
que
sua
vizinha
escute
e
decorei
Я
даже
молюсь,
чтобы
твоя
соседка
услышала
и
запомнила
ее.
Quantas
tantas
já
não
vi
sem
valor?
Скольких
я
уже
видел
таких
же
бесценных?
Quantas
transas
que
eu
não
fiz
sem
amor
Сколько
раз
я
занимался
сексом
без
любви.
Me
largou!
Ты
бросила
меня!
Espanta
quanta
dor
em
mim
se
causou
Удивительно,
сколько
боли
ты
мне
причинила.
Banca
a
santa
mas
no
fim
me
enganou!
Строила
из
себя
святую,
но
в
итоге
обманула
меня!
Vejo
o
céu
caindo
bem
aqui
Вижу,
как
небо
падает
прямо
здесь,
E
ela
disse
pra
eu
não
me
preocupar
А
она
сказала
мне
не
волноваться.
Não
quis
acreditar
Не
хотел
верить.
Trouxe
minhas
"neuras"
pro
lado
de
cá
Принес
свои
заморочки
сюда.
Hoje
vejo
isso
tudo
acabar
Сегодня
я
вижу,
как
все
это
заканчивается.
Me
da
mais
um
gole
antes
de
tudo
ir
pro
ar
Дай
мне
еще
один
глоток,
прежде
чем
все
это
взлетит
на
воздух.
Antes
de
tudo
ir
pro
ar!
Прежде
чем
все
это
взлетит
на
воздух!
Ei
amor
(ei
amor...)
Эй,
любовь
моя
(эй,
любовь
моя...),
Diz
pra
mim
(diz
pra
mim...)
Скажи
мне
(скажи
мне...),
Porque
você
preferiu
o
fim
Почему
ты
выбрала
конец?
Pergunto
e
nem
quero
saber
Спрашиваю
и
даже
не
хочу
знать.
Me
liga
e
eu
já
sei
pra
que!
Ты
звонишь
мне,
и
я
уже
знаю
зачем!
Quer
beijar,
quer
morder
e
me
enlouquecer!
Хочешь
поцеловать,
хочешь
укусить
и
свести
меня
с
ума!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luccas De Oliveira Carlos, Caio Nog, Lucas Predella, Lotto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.